File: /home/jairicem/basicconceptenergy.com/wp-content/plugins/uixpress/languages/uixpress-pl_PL.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uiXpress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-26T06:27:11.968Z\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-26T06:27:11.968Z\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: vite-plugin-wp-pot\n"
"X-Domain: uixpress\n"
#: admin/src/Activity/ActivityLogger.php:53
msgid "Every 30 Seconds"
msgstr "Co 30 sekund"
#: admin/src/Analytics/AnalyticsCron.php:64
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Co 30 minut"
#: admin/src/Analytics/Providers/GoogleAnalyticsProvider.php:70
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:45
msgid "Google Analytics 4"
msgstr "Google Analytics 4"
#: admin/src/Analytics/Providers/GoogleAnalyticsProvider.php:748
msgid ""
"Could not authenticate with Google Analytics. Please check your service "
"account credentials."
msgstr ""
"Nie udało się uwierzytelnić w Google Analytics. Sprawdź dane logowania do "
"konta usługi."
#: admin/src/Analytics/Providers/GoogleAnalyticsProvider.php:776
msgid ""
"Permission denied: The service account does not have access to this Google "
"Analytics property. Please add the service account email to your GA4 "
"property with Viewer access. Go to Google Analytics → Admin → Property "
"Access Management and add the service account email."
msgstr ""
"Odmowa dostępu: Konto usługi nie ma dostępu do tej usługi Google Analytics. "
"Dodaj adres e-mail konta usługi do swojej usługi GA4 z dostępem dla "
"przeglądających. Przejdź do Google Analytics → Administracja → Zarządzanie "
"dostępem do usługi i dodaj adres e-mail konta usługi."
#: admin/src/Analytics/Providers/GoogleAnalyticsProvider.php:782
msgid ""
"Authentication failed. The access token is invalid or expired. Please try "
"reconnecting your Google Analytics account."
msgstr ""
"Uwierzytelnienie nie powiodło się. Token dostępu jest nieprawidłowy lub "
"wygasł. Spróbuj ponownie połączyć się z kontem Google Analytics."
#: admin/src/Analytics/Providers/GoogleAnalyticsProvider.php:785
msgid ""
"The specified Google Analytics property was not found. Please check that "
"the Property ID is correct."
msgstr ""
"Nie znaleziono wskazanej usługi Google Analytics. Sprawdź, czy "
"identyfikator usługi jest poprawny."
#: admin/src/Analytics/Providers/UIXpressAnalyticsProvider.php:34
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:44
msgid "Built-in Analytics"
msgstr "Wbudowana analityka"
#: admin/src/Options/MediaOptions.php:198
msgid "Unable to read SVG file for sanitization."
msgstr "Nie można odczytać pliku SVG w celu przeprowadzenia dezynfekcji."
#: admin/src/Options/MediaOptions.php:212
msgid ""
"SVG file could not be sanitized. The file may be corrupted or contain "
"invalid content."
msgstr ""
"Nie udało się oczyścić pliku SVG. Plik może być uszkodzony lub zawierać "
"nieprawidłową zawartość."
#: admin/src/Options/MediaOptions.php:222
msgid "Unable to write sanitized SVG file."
msgstr "Nie można zapisać oczyszczonego pliku SVG."
#: admin/src/Options/MediaOptions.php:233
msgid "Error sanitizing SVG file: %s"
msgstr "Błąd podczas oczyszczania pliku SVG: %s"
#: admin/src/Pages/CustomActivityLogPage.php:45 admin/src/Pages/CustomActivityLogPage.php:46
#: app/src/apps/js/ActivityLog.js:38
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:308
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:230
msgid "Activity Log"
msgstr "Dziennik aktywności"
#: admin/src/Pages/CustomDashboardPage.php:98
msgid "Welcome to WordPress"
msgstr "Witamy w WordPressie"
#: admin/src/Pages/CustomDashboardPage.php:99
msgid "Welcome to your WordPress dashboard! This is your site management hub."
msgstr "Witamy w Twoim panelu WordPress! To centrum zarządzania witryną."
#: admin/src/Pages/CustomDashboardPage.php:104
msgid "Quick Draft"
msgstr "Szybki szkic"
#: admin/src/Pages/CustomDashboardPage.php:105
msgid "Create a new post quickly from here."
msgstr "Tutaj możesz szybko utworzyć nowy wpis."
#: admin/src/Pages/CustomDashboardPage.php:110
msgid "Activity"
msgstr "Działalność"
#: admin/src/Pages/CustomDashboardPage.php:111
msgid "Recent activity on your site."
msgstr "Ostatnia aktywność na Twojej stronie."
#: admin/src/Pages/CustomPluginsPage.php:58
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:253
#: app/src/pages/settings/index.vue:129
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: admin/src/Pages/CustomPostTypesPage.php:75
msgid "Post Types"
msgstr "Typy postów"
#: admin/src/Pages/CustomPostTypesPage.php:86
msgid "Fields groups"
msgstr "Grupy pól"
#: admin/src/Pages/DatabaseExplorerPage.php:47 admin/src/Pages/DatabaseExplorerPage.php:48
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:231
msgid "Database Explorer"
msgstr "Eksplorator bazy danych"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:55
msgid "Generate Dummy Analytics Data"
msgstr "Generuj dane analityczne typu „dummy”"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:59
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:60
msgid ""
"This will delete all existing analytics data and replace it with dummy data "
"for testing purposes."
msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie wszystkich istniejących danych analitycznych i "
"zastąpienie ich danymi fikcyjnymi w celach testowych."
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:65
msgid "Generate Test Data"
msgstr "Generuj dane testowe"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:66
msgid ""
"This tool will generate realistic dummy analytics data for the last 2 "
"months to help you test the analytics features."
msgstr ""
"To narzędzie wygeneruje realistyczne, fikcyjne dane analityczne z ostatnich "
"2 miesięcy, które pomogą Ci przetestować funkcje analityczne."
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:75
msgid "Number of Months"
msgstr "Liczba miesięcy"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:84
msgid "Select how many months of dummy data to generate."
msgstr "Wybierz liczbę miesięcy danych fikcyjnych, które chcesz wygenerować."
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:90
msgid "Generate Dummy Data"
msgstr "Wygeneruj dane fikcyjne"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:91
msgid "Are you sure? This will delete all existing analytics data."
msgstr ""
"Jesteś pewien? Spowoduje to usunięcie wszystkich istniejących danych "
"analitycznych."
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:97
msgid "What This Generates"
msgstr "Co to generuje"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:99
msgid "Page views from various devices (desktop, mobile, tablet)"
msgstr ""
"Wyświetlenia stron z różnych urządzeń (komputer stacjonarny, telefon "
"komórkowy, tablet)"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:100
msgid "Realistic browser and operating system data"
msgstr "Realistyczne dane przeglądarki i systemu operacyjnego"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:101
msgid "Geographic data from different countries and cities"
msgstr "Dane geograficzne z różnych krajów i miast"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:102
msgid "Referrer data from search engines and social media"
msgstr "Dane polecające z wyszukiwarek i mediów społecznościowych"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:103
msgid "Session tracking and unique visitor data"
msgstr "Śledzenie sesji i unikalne dane odwiedzających"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:104
msgid "Aggregated daily statistics"
msgstr "Zbiorcze statystyki dzienne"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:109
msgid "Current Analytics Status"
msgstr "Aktualny status analityki"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:111
msgid "Analytics Enabled:"
msgstr "Włączona analityka:"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:117
msgid "Tables Created:"
msgstr "Utworzone tabele:"
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:122
msgid ""
"Analytics must be enabled in the UiXpress settings before generating dummy "
"data."
msgstr ""
"Przed wygenerowaniem danych fikcyjnych należy włączyć funkcję analityki w "
"ustawieniach UiXpress."
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:140
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPageSaver.php:54
msgid "Security check failed."
msgstr "Kontrola bezpieczeństwa nie powiodła się."
#: admin/src/Pages/CustomPluginsPage.php:176
#: admin/src/Pages/CustomPostTypesPage.php:161
#: admin/src/Pages/RoleEditorPage.php:124
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:108
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby uzyskać dostęp do tej strony."
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:150
msgid "Analytics is not enabled. Please enable analytics in settings first."
msgstr "Analityka nie jest włączona. Najpierw włącz analitykę w ustawieniach."
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:156
msgid "Invalid number of months. Please select between 1 and 12 months."
msgstr "Nieprawidłowa liczba miesięcy. Wybierz od 1 do 12 miesięcy."
#: admin/src/Pages/DummyDataPage.php:171
msgid "Error generating dummy data: "
msgstr "Błąd generowania danych pozornych:"
#: admin/src/Pages/MenuBuilder.php:65
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:228
msgid "Menu Creator"
msgstr "Twórca menu"
#: admin/src/Pages/MenuBuilder.php:296
msgid "Add New Admin Menu"
msgstr "Dodaj nowe menu administratora"
#: admin/src/Pages/MenuBuilder.php:297
msgid "New Admin Menu"
msgstr "Nowe menu administratora"
#: admin/src/Pages/MenuBuilder.php:298
msgid "Edit Admin Menu"
msgstr "Edytuj menu administratora"
#: admin/src/Pages/MenuBuilder.php:299
msgid "View Admin Menu"
msgstr "Wyświetl menu administratora"
#: admin/src/Pages/MenuBuilder.php:300
msgid "All Admin Menus"
msgstr "Wszystkie menu administracyjne"
#: admin/src/Pages/MenuBuilder.php:301
msgid "Search Admin Menus"
msgstr "Wyszukaj menu administratora"
#: admin/src/Pages/MenuBuilder.php:302
msgid "No Admin Menus found."
msgstr "Nie znaleziono menu administracyjnego."
#: admin/src/Pages/MenuBuilder.php:303
msgid "No Admin Menus found in Trash."
msgstr "Nie znaleziono menu administracyjnego w Koszu."
#: admin/src/Pages/MenuBuilder.php:307
msgid "Post type used for the uixpresss menus"
msgstr "Typ wpisu używany w menu uixpress"
#: admin/src/Pages/RoleEditorPage.php:44
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:233
msgid "Role Editor"
msgstr "Edytor ról"
#: admin/src/Pages/Settings.php:46
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:250
#: app/src/pages/settings/index.vue:260
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: admin/src/Rest/ActivityLog.php:154
msgid "Activity logger is not enabled."
msgstr "Rejestrator aktywności jest wyłączony."
#: admin/src/Rest/ActivityLog.php:192 admin/src/Rest/ActivityLog.php:226 admin/src/Rest/ActivityLog.php:256
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:350
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list.vue:284
#: app/src/pages/media/src/media-list.vue:175
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: admin/src/Rest/ActivityLog.php:218
msgid "Log entry not found."
msgstr "Wpis w dzienniku nie został znaleziony."
#: admin/src/Rest/ActivityLog.php:278
msgid "Cleaned up %d old log entries."
msgstr "Wyczyszczono %d starych wpisów w dzienniku."
#: admin/src/Rest/AdminNotices.php:43
msgid "Add New Admin Notice"
msgstr "Dodaj nowe powiadomienie administratora"
#: admin/src/Rest/AdminNotices.php:44
msgid "Edit Admin Notice"
msgstr "Edytuj powiadomienie administratora"
#: admin/src/Rest/AdminNotices.php:45
msgid "View Admin Notice"
msgstr "Wyświetl powiadomienie administratora"
#: admin/src/Rest/AdminNotices.php:46
msgid "All Admin Notices"
msgstr "Wszystkie powiadomienia administratora"
#: admin/src/Rest/AdminNotices.php:47
msgid "Search Admin Notices"
msgstr "Wyszukaj powiadomienia administratora"
#: admin/src/Rest/AdminNotices.php:48
msgid "No Admin Notices found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych powiadomień administratora."
#: admin/src/Rest/AdminNotices.php:52
msgid "Persistent admin notices for uiXpress."
msgstr "Stałe powiadomienia administratora dla uiXpress."
#: admin/src/Rest/AdminNotices.php:183
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:232
msgid "Admin Notices"
msgstr "Powiadomienia administratora"
#: admin/src/Rest/AdminStatus.php:182
msgid "Comments awaiting moderation"
msgstr "Komentarze oczekujące na moderację"
#: admin/src/Rest/AdminStatus.php:227
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:255
#: app/src/pages/settings/index.vue:150
msgid "Media"
msgstr "Głoska bezdźwięczna"
#: admin/src/Rest/AdminStatus.php:237
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:255 admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:324 admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:367 admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:409
msgid "Invalid field group ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator grupy pól."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:261 admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:331 admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:382 admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:416
msgid "Field group not found."
msgstr "Nie znaleziono grupy pól."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:279
msgid "Field group title is required."
msgstr "Tytuł grupy pól jest wymagany."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:303 admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:347
msgid "Failed to save field group."
msgstr "Nie udało się zapisać grupy pól."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:307
msgid "Field group created successfully."
msgstr "Grupa pól została utworzona pomyślnie."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:351
msgid "Field group updated successfully."
msgstr "Grupa pól została pomyślnie zaktualizowana."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:390
msgid "Failed to delete field group."
msgstr "Nie udało się usunąć grupy pól."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:394
msgid "Field group deleted successfully."
msgstr "Grupa pól została pomyślnie usunięta."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:428
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:354
msgid "(Copy)"
msgstr "(Kopia)"
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:441
msgid "Failed to duplicate field group."
msgstr "Nie udało się zduplikować grupy pól."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:445
msgid "Field group duplicated successfully."
msgstr "Grupa pól została pomyślnie zduplikowana."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:486
msgid "Invalid import data. Expected an array of field groups."
msgstr "Nieprawidłowe dane importu. Oczekiwano tablicy grup pól."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:494
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:480
msgid "Invalid import mode. Use \"merge\" or \"replace\"."
msgstr "Nieprawidłowy tryb importu. Użyj opcji „scal” lub „zamień”."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:506
msgid "Field group at index %d is missing a title."
msgstr "Grupa pól o indeksie %d nie ma tytułu."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:539
msgid "Failed to save imported field groups."
msgstr "Nie udało się zapisać zaimportowanych grup pól."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:543
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:564
msgid "Import completed successfully."
msgstr "Import zakończony pomyślnie."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:612
msgid "Invalid or unauthorized function."
msgstr "Funkcja nieprawidłowa lub nieautoryzowana."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:621
msgid "Field name is required."
msgstr "Nazwa pola jest wymagana."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:631
msgid "Valid option page is required."
msgstr "Wymagana jest prawidłowa strona opcji."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:639
msgid "Valid object ID is required."
msgstr "Wymagany jest prawidłowy identyfikator obiektu."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:649
msgid ""
"Helper function not available. Please ensure the plugin is properly "
"initialized."
msgstr ""
"Funkcja pomocnicza niedostępna. Upewnij się, że wtyczka jest poprawnie "
"zainicjowana."
#: admin/src/Rest/CustomFields/CustomFields.php:760
#: admin/src/Rest/CustomFields/RelationshipSearch.php:402
msgid "(no title)"
msgstr "(bez tytułu)"
#: admin/src/Rest/CustomFields/FieldGroupSanitizer.php:174
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj wiersz"
#: admin/src/Rest/CustomFields/LocationDataProvider.php:72 admin/src/Rest/CustomFields/LocationDataProvider.php:270
msgid "Default Template"
msgstr "Szablon domyślny"
#: admin/src/Rest/CustomFields/LocationDataProvider.php:116 admin/src/Rest/CustomFields/LocationDataProvider.php:164 admin/src/Rest/CustomFields/LocationDataProvider.php:222 admin/src/Rest/CustomFields/LocationDataProvider.php:291 admin/src/Rest/CustomFields/LocationDataProvider.php:319 admin/src/Rest/CustomFields/LocationDataProvider.php:371
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1447
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#: admin/src/Rest/CustomFields/LocationDataProvider.php:292
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPageRenderer.php:55
msgid ""
"No field groups are assigned to this option page. Create a field group and "
"set its location to this option page."
msgstr ""
"Do tej strony opcji nie przypisano żadnych grup pól. Utwórz grupę pól i "
"ustaw jej lokalizację na tę stronę opcji."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPageRenderer.php:75
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:2001
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPageSaver.php:59
msgid "You do not have permission to save these options."
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisania tych opcji."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:186 admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:257 admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:300 admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:342
msgid "Invalid option page slug."
msgstr "Nieprawidłowy ślimak strony opcji."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:192 admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:264 admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:315 admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:349
msgid "Option page not found."
msgstr "Nie znaleziono strony opcji."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:210
msgid "Option page title is required."
msgstr "Tytuł strony opcji jest wymagany."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:224
msgid "An option page with this slug already exists."
msgstr "Strona opcji z tym ślimakiem już istnieje."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:236 admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:280
msgid "Failed to save option page."
msgstr "Nie udało się zapisać strony opcji."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:240
msgid "Option page created successfully."
msgstr "Strona opcji została pomyślnie utworzona."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:284
msgid "Option page updated successfully."
msgstr "Strona opcji została pomyślnie zaktualizowana."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:323
msgid "Failed to delete option page."
msgstr "Nie udało się usunąć strony opcji."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:327
msgid "Option page deleted successfully."
msgstr "Strona opcji została pomyślnie usunięta."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:363
msgid "Failed to duplicate option page."
msgstr "Nie udało się zduplikować strony opcji."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPages.php:367
msgid "Option page duplicated successfully."
msgstr "Strona opcji została pomyślnie zduplikowana."
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesLoader.php:140
msgid "Option Page Not Found"
msgstr "Nie znaleziono strony opcji"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:251
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:252
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:254
#: app/src/pages/settings/index.vue:156
#: app/src/components/utility/multiselect-roles-and-users/index.vue:66
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:256
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:374
#: app/src/pages/settings/index.vue:162
#: app/src/components/app/admin-notices/NotificationsPanel.vue:391
msgid "Comments"
msgstr "Uwagi"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:257
#: app/src/pages/settings/index.vue:123
msgid "Posts"
msgstr "Posty"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:258
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:259
#: app/src/pages/settings/index.vue:135
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:271
msgid "Administrator (manage_options)"
msgstr "Administrator (zarządzanie opcjami)"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:272
msgid "Editor (edit_others_posts)"
msgstr "Redaktor (edit_others_posts)"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:273
msgid "Author (publish_posts)"
msgstr "Autor (publish_posts)"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:274
msgid "Contributor (edit_posts)"
msgstr "Współpracownik (edit_posts)"
#: admin/src/Rest/CustomFields/OptionPagesRepository.php:275
msgid "Subscriber (read)"
msgstr "Subskrybent (odczyt)"
#: admin/src/Rest/CustomFields/UserMetaBoxManager.php:164
msgid "Custom Fields"
msgstr "Pola niestandardowe"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:206 admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:297 admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:349
msgid "Invalid post type slug."
msgstr "Nieprawidłowy typ wpisu."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:220 admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:311 admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:364
msgid "Custom post type not found."
msgstr "Nie znaleziono niestandardowego typu wpisu."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:235
msgid "Post type slug is required."
msgstr "Wymagany jest typ wpisu slug."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:239
msgid "Post type name is required."
msgstr "Nazwa typu wpisu jest wymagana."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:246
msgid ""
"Invalid post type slug. Use only lowercase letters, numbers, and "
"underscores. Maximum 20 characters."
msgstr ""
"Nieprawidłowy typ wpisu (slug). Używaj tylko małych liter, cyfr i "
"podkreśleń. Maksymalnie 20 znaków."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:251
msgid "This post type slug is reserved by WordPress."
msgstr "Ten typ wpisu jest zarezerwowany przez WordPress."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:259
msgid "A custom post type with this slug already exists."
msgstr "Niestandardowy typ wpisu z tym ślimakiem już istnieje."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:273 admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:326
msgid "Failed to save custom post type."
msgstr "Nie udało się zapisać niestandardowego typu wpisu."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:280
msgid "Custom post type created successfully."
msgstr "Niestandardowy typ wpisu został pomyślnie utworzony."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:333
msgid "Custom post type updated successfully."
msgstr "Niestandardowy typ wpisu został pomyślnie zaktualizowany."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:372
msgid "Failed to delete custom post type."
msgstr "Nie udało się usunąć niestandardowego typu wpisu."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:379
msgid "Custom post type deleted successfully."
msgstr "Pomyślnie usunięto niestandardowy typ wpisu."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:472
msgid "Invalid import data. Expected an array of post types."
msgstr "Nieprawidłowe dane importu. Oczekiwano tablicy typów wpisów."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:493
msgid "Post type at index %d is missing required fields (slug or name)."
msgstr "W typie wpisu o indeksie %d brakuje wymaganych pól (slug lub nazwa)."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:501
msgid "Post type \"%s\" has an invalid slug format."
msgstr "Typ wpisu „%s” ma nieprawidłowy format ślimaka."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:507
msgid "Post type \"%s\" uses a reserved slug: %s"
msgstr "Typ wpisu „%s” używa zarezerwowanego ślimaka: %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:549
msgid "Import validation failed."
msgstr "Walidacja importu nie powiodła się."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:557
msgid "Failed to save imported post types."
msgstr "Nie udało się zapisać zaimportowanych typów wpisów."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:622
#: app/src/components/app/toolbar/src/buttons/admin-status/component.vue:110
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:623
msgid "Add New %s"
msgstr "Dodaj nowy %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:624
msgid "Edit %s"
msgstr "Edytuj %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:625
msgid "New %s"
msgstr "Nowy %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:626 admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:627
msgid "View %s"
msgstr "Widok %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:628
msgid "Search %s"
msgstr "Wyszukaj %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:629
msgid "No %s found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:630
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Nie znaleziono %s w Koszu"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:631
msgid "Parent %s:"
msgstr "Nadrzędny %s:"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:632
msgid "All %s"
msgstr "Wszystkie %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:633
msgid "%s Archives"
msgstr "Archiwa %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:634
msgid "%s Attributes"
msgstr "%s Atrybuty"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:635
msgid "Insert into %s"
msgstr "Wstaw do %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:636
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "Wysłano do tego %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:637
msgid "Featured image"
msgstr "Wyróżniony obraz"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:638
msgid "Set featured image"
msgstr "Ustaw wyróżniony obraz"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:639
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń wyróżniony obraz"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:640
msgid "Use as featured image"
msgstr "Użyj jako wyróżnionego obrazu"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:642
msgid "Filter %s list"
msgstr "Lista filtrów %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:643
msgid "%s list navigation"
msgstr "%s nawigacja po liście"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:644
msgid "%s list"
msgstr "Lista %s"
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:645
msgid "%s published."
msgstr "%s opublikowano."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:646
msgid "%s published privately."
msgstr "%s opublikowano prywatnie."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:647
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s przywrócono do wersji roboczej."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:648
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s zaplanowano."
#: admin/src/Rest/CustomPostTypes.php:649
msgid "%s updated."
msgstr "%s zaktualizowano."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:122 admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:549
msgid "Only SELECT queries are allowed for safety."
msgstr "Ze względów bezpieczeństwa dozwolone są tylko zapytania SELECT."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:373 admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:437 admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:618 admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:710
msgid "Invalid table name."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa tabeli."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:378 admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:442 admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:623 admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:733
msgid "Table not found."
msgstr "Tabela nie została znaleziona."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:451
msgid "Unable to retrieve table structure."
msgstr "Nie można pobrać struktury tabeli."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:556
msgid "Query contains prohibited SQL keywords."
msgstr "Zapytanie zawiera niedozwolone słowa kluczowe SQL."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:567
msgid "Multiple statements are not allowed."
msgstr "Nie dopuszcza się wielokrotnego stosowania instrukcji."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:591
msgid "Query execution failed. Please check your SQL syntax."
msgstr "Wykonanie zapytania nie powiodło się. Sprawdź składnię SQL."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:645
msgid "Password is required."
msgstr "Hasło jest wymagane."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:652 admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:722
msgid "Invalid password."
msgstr "Nieprawidłowe hasło."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:657
msgid "Password verification failed."
msgstr "Weryfikacja hasła nie powiodła się."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:676
msgid "WordPress core tables cannot be deleted."
msgstr "Nie można usunąć podstawowych tabel WordPressa."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:686
msgid "System tables cannot be deleted."
msgstr "Tabel systemowych nie można usunąć."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:715
msgid "Password is required for this operation."
msgstr "Do wykonania tej operacji wymagane jest podanie hasła."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:751
msgid "Failed to delete table."
msgstr "Nie udało się usunąć tabeli."
#: admin/src/Rest/DatabaseExplorer.php:757
msgid "Table '%s' has been deleted."
msgstr "Tabela '%s' została usunięta."
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:128 admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:170
msgid "Invalid JSON format"
msgstr "Nieprawidłowy format JSON"
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:135 admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:177
msgid "Missing required field: %s"
msgstr "Brak wymaganego pola: %s"
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:146 admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:188
msgid "Failed to authenticate with Google. Please check your service account key."
msgstr "Nie udało się uwierzytelnić w Google. Sprawdź klucz konta usługi."
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:151
msgid "Credentials are valid"
msgstr "Poświadczenia są ważne"
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:182
msgid "JSON must be a service account key"
msgstr "JSON musi być kluczem konta usługi"
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:201
msgid "Service account credentials saved successfully"
msgstr "Dane logowania do konta usługi zostały pomyślnie zapisane"
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:228
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:411
msgid "Google Analytics disconnected"
msgstr "Google Analytics odłączony"
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:242
msgid "Not connected to Google Analytics"
msgstr "Nie połączono z Google Analytics"
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:261
msgid ""
"Failed to fetch properties. Make sure the service account has been added to "
"your GA4 property."
msgstr ""
"Nie udało się pobrać właściwości. Upewnij się, że konto usługi zostało "
"dodane do Twojej usługi GA4."
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:330
msgid "Property ID is required"
msgstr "Wymagane jest podanie identyfikatora nieruchomości"
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:343
msgid "Property saved successfully"
msgstr "Nieruchomość zapisana pomyślnie"
#: admin/src/Rest/Media.php:42
msgid "Return only unused media items (unattached and not used as featured image)."
msgstr ""
"Należy zwrócić wyłącznie niewykorzystane materiały multimedialne "
"(niedołączone i nieużywane jako obraz wyróżniony)."
#: admin/src/Rest/Media.php:48
msgid "Unused detection mode: shallow (default) or deep (scans post_content)."
msgstr ""
"Tryb wykrywania nieużywanych treści: płytki (domyślny) lub głęboki (skanuje "
"zawartość post_content)."
#: admin/src/Rest/MediaBulk.php:102
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:45
#: admin/src/Rest/PluginManager.php:217
msgid "Invalid request."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
#: admin/src/Rest/MediaBulk.php:121
msgid "Invalid media IDs provided."
msgstr "Podano nieprawidłowe identyfikatory multimediów."
#: admin/src/Rest/MediaBulk.php:130
msgid "Maximum 100 items can be downloaded at once."
msgstr "Maksymalnie można pobrać 100 elementów na raz."
#: admin/src/Rest/MediaBulk.php:139
msgid "ZIP functionality is not available on this server."
msgstr "Funkcjonalność ZIP nie jest dostępna na tym serwerze."
#: admin/src/Rest/MediaBulk.php:152
msgid "Failed to create ZIP file."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ZIP."
#: admin/src/Rest/MediaBulk.php:179
msgid "No valid files found to download."
msgstr "Nie znaleziono żadnych prawidłowych plików do pobrania."
#: admin/src/Rest/MediaBulk.php:319 admin/src/Rest/MediaBulk.php:439 admin/src/Rest/MediaBulk.php:456
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nieuprawny)"
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:68
msgid "Media ID is required."
msgstr "Wymagane jest podanie identyfikatora nośnika."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:78
msgid "Media item not found."
msgstr "Nie znaleziono elementu multimedialnego."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:87
msgid "You do not have permission to edit this media item."
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego elementu multimedialnego."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:97
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:110
msgid "File upload failed. Please try again."
msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się. Spróbuj ponownie."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:153
msgid "File type not allowed."
msgstr "Niedozwolony typ pliku."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:173
msgid "File content does not match file type."
msgstr "Zawartość pliku nie odpowiada typowi pliku."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:185
msgid "File name contains invalid characters."
msgstr "Nazwa pliku zawiera nieprawidłowe znaki."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:195
msgid "Original file not found."
msgstr "Oryginalny plik nie został znaleziony."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:215
msgid "Invalid file path."
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do pliku."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:232
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."
#: admin/src/Rest/MediaReplace.php:295
msgid "File replaced successfully."
msgstr "Plik został pomyślnie zastąpiony."
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:66
msgid "Filter media items by tag IDs."
msgstr "Filtruj elementy multimedialne według identyfikatorów tagów."
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:138
msgid "Media Tags"
msgstr "Tagi mediów"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:139
msgid "Media Tag"
msgstr "Tag multimedialny"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:140
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1613
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:963
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:141
msgid "All Tags"
msgstr "Wszystkie tagi"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:142
msgid "Edit Tag"
msgstr "Edytuj tag"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:143
msgid "View Tag"
msgstr "Wyświetl tag"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:144
msgid "Update Tag"
msgstr "Aktualizuj tag"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:145
msgid "Add New Tag"
msgstr "Dodaj nowy tag"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:146
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nowa nazwa tagu"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:147
msgid "Search Tags"
msgstr "Szukaj tagów"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:148
msgid "Popular Tags"
msgstr "Popularne tagi"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:149
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Oddzielaj tagi przecinkami"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:150
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Dodaj lub usuń tagi"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:151
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Wybierz spośród najczęściej używanych tagów"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:152
msgid "No tags found"
msgstr "Nie znaleziono tagów"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:324
msgid "Tag name is required"
msgstr "Nazwa tagu jest wymagana"
#: admin/src/Rest/MediaTags.php:372
msgid "Invalid media item"
msgstr "Nieprawidłowy element multimedialny"
#: admin/src/Rest/MenuCache.php:93
msgid ""
"Menu cache key rotated successfully. All client caches have been "
"invalidated."
msgstr ""
"Klucz pamięci podręcznej menu został pomyślnie obrócony. Wszystkie pamięci "
"podręczne klientów zostały unieważnione."
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:354
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:373 admin/src/Rest/PostsTables.php:632
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1124
#: app/src/components/app/search/state/constants.js:91
msgid "Published"
msgstr "Opublikowany"
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:584
msgid "(No title)"
msgstr "(Bez tytułu)"
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:616
#: app/src/components/app/search/state/constants.js:95
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowany"
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:617
msgid "%s from now"
msgstr "%s od teraz"
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:622 admin/src/Rest/PostsTables.php:638
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1076
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:623 admin/src/Rest/PostsTables.php:633 admin/src/Rest/PostsTables.php:639
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"
#: admin/src/Rest/RestPermissionChecker.php:75
msgid "Authentication required. Please provide Basic Auth credentials."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie. Proszę podać podstawowe dane uwierzytelniające."
#: admin/src/Rest/RestPermissionChecker.php:87 admin/src/Rest/RestPermissionChecker.php:97 admin/src/Rest/RestPermissionChecker.php:108 admin/src/Rest/RestPermissionChecker.php:145
msgid "Invalid authentication credentials."
msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniające."
#: admin/src/Rest/RestPermissionChecker.php:163
msgid "Missing security token. Please refresh the page and try again."
msgstr "Brak tokena bezpieczeństwa. Odśwież stronę i spróbuj ponownie."
#: admin/src/Rest/RestPermissionChecker.php:171
msgid "Invalid security token. Please refresh the page and try again."
msgstr "Nieprawidłowy token bezpieczeństwa. Odśwież stronę i spróbuj ponownie."
#: admin/src/Rest/RestPermissionChecker.php:197
msgid "You must be logged in to access this endpoint."
msgstr "Aby uzyskać dostęp do tego punktu końcowego, musisz się zalogować."
#: admin/src/Rest/RestPermissionChecker.php:227 admin/src/Rest/RestPermissionChecker.php:237
msgid "You do not have permission to perform this action. Required capability: %s"
msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności. Wymagane uprawnienia: %s"
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:107 admin/src/Rest/RoleEditor.php:153 admin/src/Rest/RoleEditor.php:231 admin/src/Rest/RoleEditor.php:439
msgid "Invalid role format."
msgstr "Nieprawidłowy format roli."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:113 admin/src/Rest/RoleEditor.php:159 admin/src/Rest/RoleEditor.php:237 admin/src/Rest/RoleEditor.php:445
msgid "Invalid role."
msgstr "Nieprawidłowa rola."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:166
msgid "Capabilities must be an array."
msgstr "Możliwości muszą być tablicą."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:171
msgid "Role not found."
msgstr "Rola nie została znaleziona."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:215
msgid "Role capabilities updated successfully."
msgstr "Możliwości roli zostały pomyślnie zaktualizowane."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:248 admin/src/Rest/RoleEditor.php:358
msgid "Role name cannot be empty."
msgstr "Nazwa roli nie może być pusta."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:253 admin/src/Rest/RoleEditor.php:363
msgid "Role name is too long."
msgstr "Nazwa roli jest za długa."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:265
msgid "Role name updated successfully."
msgstr "Nazwa roli została pomyślnie zaktualizowana."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:373
msgid ""
"Role slug can only contain lowercase letters, numbers, hyphens, and "
"underscores."
msgstr "Nazwa roli może zawierać tylko małe litery, cyfry, myślniki i podkreślenia."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:378
msgid "Role slug is too long."
msgstr "Ślimak roli jest za długi."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:385
msgid "A role with this slug already exists."
msgstr "Rola z tym ślimakiem już istnieje."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:408
msgid "Failed to create role."
msgstr "Nie udało się utworzyć roli."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:423
msgid "Role created successfully."
msgstr "Rola utworzona pomyślnie."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:451
msgid "Cannot delete default WordPress roles."
msgstr "Nie można usunąć domyślnych ról WordPress."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:459
msgid ""
"Cannot delete role. There are %d user(s) with this role. Please reassign "
"users to another role first."
msgstr ""
"Nie można usunąć roli. Tę rolę ma %d użytkowników. Najpierw przypisz "
"użytkowników do innej roli."
#: admin/src/Rest/RoleEditor.php:467
msgid "Role deleted successfully."
msgstr "Rola została pomyślnie usunięta."
#: admin/src/Rest/UserAnalytics.php:214
msgid "New Users"
msgstr "Nowi użytkownicy"
#: app/src/apps/js/ActivityLog.js:45
msgid "Activity Log Details"
msgstr "Szczegóły dziennika aktywności"
#: app/src/pages/settings/index.vue:90
msgid "General"
msgstr "Ogólny"
#: app/src/pages/settings/index.vue:92
msgid "Core plugin settings and license management"
msgstr "Ustawienia wtyczek głównych i zarządzanie licencjami"
#: app/src/pages/settings/index.vue:96
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: app/src/pages/settings/index.vue:98
msgid "Customize login page appearance and security"
msgstr "Dostosuj wygląd i bezpieczeństwo strony logowania"
#: app/src/pages/settings/index.vue:102
#: app/src/components/app/toolbar/index.vue:285
#: app/src/components/app/menu/components/UserDetails.vue:430
msgid "Theme"
msgstr "Temat"
#: app/src/pages/settings/index.vue:104
msgid "Colors, styling, and visual customization"
msgstr "Kolory, styl i personalizacja wizualna"
#: app/src/pages/settings/index.vue:108
msgid "White Label"
msgstr "Biała etykieta"
#: app/src/pages/settings/index.vue:110
msgid "Rebrand and customize interface text and icons"
msgstr "Zmień markę i dostosuj tekst i ikony interfejsu"
#: app/src/pages/settings/index.vue:117
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: app/src/pages/settings/index.vue:119
msgid "Admin menu behavior and interaction settings"
msgstr "Ustawienia zachowania i interakcji w menu administracyjnym"
#: app/src/pages/settings/index.vue:125
msgid "Post management and display preferences"
msgstr "Zarządzanie postami i preferencje wyświetlania"
#: app/src/pages/settings/index.vue:131
msgid "Plugin management interface options"
msgstr "Opcje interfejsu zarządzania wtyczkami"
#: app/src/pages/settings/index.vue:137
msgid "Custom dashboard and admin interface settings"
msgstr ""
"Ustawienia niestandardowego pulpitu nawigacyjnego i interfejsu "
"administratora"
#: app/src/pages/settings/index.vue:144
msgid "Analytics"
msgstr "Analityka"
#: app/src/pages/settings/index.vue:146
msgid "Built-in analytics and tracking settings"
msgstr "Wbudowane ustawienia analityki i śledzenia"
#: app/src/pages/settings/index.vue:152
msgid "Media library and upload management settings"
msgstr "Ustawienia biblioteki multimediów i zarządzania przesyłaniem"
#: app/src/pages/settings/index.vue:158
msgid "User management and administration settings"
msgstr "Ustawienia zarządzania użytkownikami i administracji"
#: app/src/pages/settings/index.vue:164
msgid "Comment management and administration settings"
msgstr "Ustawienia zarządzania komentarzami i administrowania"
#: app/src/pages/settings/index.vue:171
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
#: app/src/pages/settings/index.vue:173
msgid "Security settings and administration"
msgstr "Ustawienia zabezpieczeń i administracja"
#: app/src/pages/settings/index.vue:177
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
#: app/src/pages/settings/index.vue:179
msgid "Database explorer and management settings"
msgstr "Ustawienia eksploratora i zarządzania bazą danych"
#: app/src/pages/settings/index.vue:308
msgid "Search settings..."
msgstr "Ustawienia wyszukiwania..."
#: app/src/pages/settings/index.vue:336
msgid "Loading settings..."
msgstr "Ładowanie ustawień..."
#: app/src/pages/settings/index.vue:347
#: app/src/pages/settings/src/settings-panel.vue:162
msgid "No settings found"
msgstr "Nie znaleziono ustawień"
#: app/src/pages/settings/index.vue:348
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:746
#: app/src/components/app/menu/components/MenuSearch.vue:438
msgid "Try a different search term"
msgstr "Spróbuj innego terminu wyszukiwania"
#: app/src/pages/settings/index.vue:414
msgid "Loading Settings..."
msgstr "Ładowanie ustawień..."
#: app/src/pages/settings/index.vue:426
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panel ustawień"
#: app/src/pages/settings/index.vue:427
msgid "Select a category from the list to configure your settings."
msgstr "Wybierz kategorię z listy, aby skonfigurować ustawienia."
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:113
msgid "Activity log entry not found"
msgstr "Nie znaleziono wpisu w dzienniku aktywności"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:186
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list.vue:133
#: app/src/components/app/search/utils/formatRelativeDate.js:17
msgid "Just now"
msgstr "Właśnie"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:192
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list.vue:139
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minutę temu"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:193
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list.vue:140
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minut temu"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:199
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list.vue:146
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 godzinę temu"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:200
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list.vue:147
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d godzin temu"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:206
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list.vue:153
msgid "1 day ago"
msgstr "1 dzień temu"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:207
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list.vue:154
msgid "%d days ago"
msgstr "%d dni temu"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:302
#: app/src/pages/media/src/media-edit-view.vue:206
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:798
msgid "Loading..."
msgstr "Załadunek..."
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:308 app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:357
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:422
msgid "Activity Details"
msgstr "Szczegóły aktywności"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:332
msgid "User Information"
msgstr "Informacje o użytkowniku"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:360
msgid "Timestamp"
msgstr "Znak czasu"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:366
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:372
msgid "User Agent"
msgstr "Agent użytkownika"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:380
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:383
msgid "Before"
msgstr "Zanim"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:387
msgid "After"
msgstr "Po"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:394
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1065
msgid "Details"
msgstr "Bliższe dane"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-details-view.vue:400
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: app/src/assets/js/functions/lmnFetch.js:87
msgid "Remote Site Error"
msgstr "Błąd zdalnej witryny"
#: app/src/assets/js/functions/lmnFetch.js:88
msgid "Invalid remote site configuration"
msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja witryny zdalnej"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:25
msgid "Click"
msgstr "Trzask"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:26
msgid "Hover"
msgstr "Wahać się"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:34
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:35
#: app/src/components/app/toolbar/index.vue:303
msgid "Light"
msgstr "Światło"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:36
#: app/src/components/app/toolbar/index.vue:312
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:62
msgid "Licence key"
msgstr "Klucz licencyjny"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:63
msgid "Activating uiXpress enables updates and features"
msgstr "Aktywacja uiXpress włącza aktualizacje i funkcje"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:75
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:76
msgid "Optional logo for to be displayed in the menu"
msgstr "Opcjonalne logo do wyświetlania w menu"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:82
msgid "Logo url"
msgstr "Adres URL logo"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:90
msgid "Dark mode logo"
msgstr "Logo trybu ciemnego"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:91
msgid ""
"Set an alternative logo to use in dark mode. If one isn't set it will fall "
"back to the standard logo."
msgstr ""
"Ustaw alternatywne logo do użycia w trybie ciemnym. Jeśli nie zostanie "
"ustawione, zostanie przywrócone logo standardowe."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:97
msgid "Dark Logo url"
msgstr "Adres URL ciemnego logo"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:105
msgid "Remote Sites"
msgstr "Odległe lokalizacje"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:106
msgid "Configure remote WordPress sites for cross-site operations."
msgstr "Skonfiguruj zdalne witryny WordPress do operacji międzywitrynowych."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:118
msgid "Remote Site Switcher Capability"
msgstr "Możliwość zdalnego przełączania lokalizacji"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:119
msgid ""
"WordPress capability required to see the remote site switcher in the "
"toolbar. Defaults to \"manage_options\" (admin users). Users with this "
"capability or below will see the switcher."
msgstr ""
"Aby zobaczyć przełącznik witryn zdalnych na pasku narzędzi, wymagana jest "
"obsługa WordPressa. Domyślnie „manage_options” (użytkownicy z uprawnieniami "
"administratora). Użytkownicy z tą lub niższą funkcją zobaczą przełącznik."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:134
msgid "Disable theme"
msgstr "Wyłącz motyw"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:135
msgid "Choose roles or usersnames to disable the theme for."
msgstr "Wybierz role lub nazwy użytkowników, dla których chcesz wyłączyć motyw."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:149
msgid "Search post types"
msgstr "Wyszukaj typy postów"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:150
msgid "Choose which post types are available in the global search"
msgstr "Wybierz typy wpisów, które będą dostępne w wyszukiwaniu globalnym"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:164
msgid "Disable global search"
msgstr "Wyłącz wyszukiwanie globalne"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:165
msgid "Disable global search for all users."
msgstr "Wyłącz wyszukiwanie globalne dla wszystkich użytkowników."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:177
msgid "Admin layout"
msgstr "Układ administracyjny"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:178
msgid "Choose your prefered admin layout"
msgstr "Wybierz preferowany układ administratora"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:191
msgid "Modernise login page"
msgstr "Zmodernizuj stronę logowania"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:192
msgid "When enabled, uiXpress will modernise the default login page."
msgstr "Po włączeniu uiXpress zmodernizuje domyślną stronę logowania."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:206
msgid "Login image"
msgstr "Obraz logowania"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:207
msgid "Optional image that will be added to the empty panel in the login page"
msgstr ""
"Opcjonalny obraz, który zostanie dodany do pustego panelu na stronie "
"logowania"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:213
msgid "Image url"
msgstr "Adres URL obrazu"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:221
msgid "Login path"
msgstr "Ścieżka logowania"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:222
msgid ""
"Change the login url from wp-login.php to a custom slug. Ensure you "
"remember what you change this to."
msgstr ""
"Zmień adres URL logowania z wp-login.php na niestandardowy slug. Upewnij "
"się, że pamiętasz, na co go zmieniłeś."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:238
msgid "Hide language selector"
msgstr "Ukryj selektor języka"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:239
msgid "When hidden the language selector on the login page will not be displayed"
msgstr "Po ukryciu selektor języka na stronie logowania nie będzie wyświetlany"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:253
msgid "Enable TurnStyle"
msgstr "Włącz TurnStyle"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:254
msgid ""
"When enabled, a cloudflare turnstyle challenge will be displayed on the "
"login page to enhance security. Cloudflare account is required"
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji na stronie logowania będzie wyświetlany test stylu "
"Cloudflare, co zwiększy bezpieczeństwo. Wymagane jest konto Cloudflare."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:268
msgid "Turnstyle site key"
msgstr "Klucz do witryny Turnstyle"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:269
msgid ""
"This is the site key for your turnstyle which can be created from your "
"cloudflare dashboard."
msgstr ""
"To jest klucz witryny dla Twojego stylu, który możesz utworzyć w panelu "
"Cloudflare."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:286
msgid "Turnstyle secret key"
msgstr "Klucz tajny Turnstyle"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:287
msgid ""
"This is the secret key for your turnstyle which can be created from your "
"cloudflare dashboard."
msgstr ""
"To jest tajny klucz do Twojego stylu, który możesz utworzyć w panelu "
"Cloudflare."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:308
msgid "Force global theme"
msgstr "Wymuś motyw globalny"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:309
msgid ""
"When enabled, the light / dark toggle will be removed and the selected "
"theme set for all users."
msgstr ""
"Po włączeniu tej opcji przełączanie między jasnym i ciemnym motywem "
"zostanie usunięte, a wybrany motyw będzie ustawiony dla wszystkich "
"użytkowników."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:324
msgid "Hide screen options"
msgstr "Ukryj opcje ekranu"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:325
msgid "Hide the screen options toggle in the toolbar"
msgstr "Ukryj przełącznik opcji ekranu na pasku narzędzi"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:339
msgid "Hide help toggle"
msgstr "Ukryj przełącznik pomocy"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:340
msgid "Hide the help toggle in the toolbar"
msgstr "Ukryj przełącznik pomocy na pasku narzędzi"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:351
msgid "Base theme colors"
msgstr "Kolory motywu bazowego"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:352
msgid ""
"Set a base color and uiXpress will automatically create a color scale for "
"you."
msgstr "Ustaw kolor bazowy, a uiXpress automatycznie utworzy skalę kolorów."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:361
msgid "Base"
msgstr "Opierać"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:369
msgid "Accent theme colors"
msgstr "Kolory motywu akcentowego"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:370
msgid ""
"Set a accent color and uiXpress will automatically create a color scale for "
"you."
msgstr ""
"Ustaw kolor akcentujący, a uiXpress automatycznie utworzy dla Ciebie skalę "
"kolorów."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:379
msgid "Accent base"
msgstr "Podstawa akcentowa"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:387
msgid "Custom css"
msgstr "Niestandardowy CSS"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:388
msgid "Custom css added here will only be added in the admin area and login page."
msgstr ""
"Dodany tutaj niestandardowy kod CSS zostanie dodany tylko do obszaru "
"administracyjnego i strony logowania."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:400
msgid "External stylesheets"
msgstr "Zewnętrzne arkusze stylów"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:401
msgid ""
"Add URLs to any external stylesheets you want uiXpress to load into the "
"admin"
msgstr ""
"Dodaj adresy URL do dowolnych zewnętrznych arkuszy stylów, które chcesz, "
"aby uiXpress załadował do panelu administracyjnego"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:413
msgid "Custom Font"
msgstr "Niestandardowa czcionka"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:414
msgid ""
"Choose a custom font for the admin interface. Select from Google Fonts, "
"enter a custom font URL, or upload your own font files."
msgstr ""
"Wybierz niestandardową czcionkę dla interfejsu administratora. Wybierz "
"czcionkę z Google Fonts, wprowadź adres URL niestandardowej czcionki lub "
"prześlij własne pliki czcionek."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:430
msgid "Admin favicon"
msgstr "Ikona administratora"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:431
msgid "Optional favicon to replace the WordPress favicon in the admin."
msgstr ""
"Opcjonalna ikona favicon zastępująca ikonę favicon WordPress w panelu "
"administracyjnym."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:437
msgid "Favicon url"
msgstr "Adres URL ikony Favicon"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:445
msgid "Rename uiXpress"
msgstr "Zmień nazwę uiXpress"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:446
msgid ""
"This will rename uiXpress in the plugins list as well as renaming it's "
"settings link."
msgstr ""
"Spowoduje to zmianę nazwy uiXpress na liście wtyczek oraz zmianę nazwy "
"łącza ustawień."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:462
msgid "Text Replacement"
msgstr "Zamiana tekstu"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:463
msgid ""
"Customize the text displayed in the WordPress admin area. Enter original "
"words or phrases and their replacements to white-label the admin interface."
msgstr ""
"Dostosuj tekst wyświetlany w panelu administracyjnym WordPressa. Wprowadź "
"oryginalne słowa lub frazy i ich odpowiedniki, aby dodać interfejs "
"administracyjny do białej etykiety."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:479
msgid "Submenu style"
msgstr "Styl podmenu"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:480
msgid "Choose from whether the submenu opens on click or hover."
msgstr "Wybierz, czy podmenu będzie otwierane po kliknięciu czy najechaniu kursorem."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:495
msgid "Enable Admin Menu Search"
msgstr "Włącz wyszukiwanie w menu administratora"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:496
msgid "Enable search functionality in the admin menu to quickly find menu items."
msgstr ""
"Włącz funkcję wyszukiwania w menu administratora, aby szybko znaleźć "
"pozycje menu."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:514
msgid "Classic Post List View"
msgstr "Klasyczny widok listy postów"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:515
msgid ""
"Switch to WordPress's traditional table layout for posts, removing the "
"modern interface."
msgstr ""
"Przejdź na tradycyjny układ tabelaryczny WordPressa dla wpisów, usuwając "
"nowoczesny interfejs."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:529
msgid "Modern Post Editor"
msgstr "Nowoczesny edytor postów"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:530
msgid ""
"Replace the built-in WordPress editor with a modern, enhanced post editor "
"interface."
msgstr ""
"Zastąp wbudowany edytor WordPress nowoczesnym, udoskonalonym interfejsem "
"edytora wpisów."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:544
msgid "Post Types for Modern Editor"
msgstr "Typy wpisów dla nowoczesnego edytora"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:545
msgid ""
"Choose which post types should use the modern post editor. Defaults to "
"posts."
msgstr ""
"Wybierz typy wpisów, które mają korzystać z nowoczesnego edytora wpisów. "
"Domyślnie są to wpisy."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:560
msgid "Real-time Collaboration"
msgstr "Współpraca w czasie rzeczywistym"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:561
msgid ""
"Enable real-time collaboration in the modern post editor. Multiple users "
"can edit the same post simultaneously with live cursor tracking and synced "
"changes."
msgstr ""
"Włącz współpracę w czasie rzeczywistym w nowoczesnym edytorze postów. Wielu "
"użytkowników może edytować ten sam post jednocześnie, korzystając ze "
"śledzenia kursora na żywo i synchronizacji zmian."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:580
msgid "Modern Plugin Manager"
msgstr "Nowoczesny menedżer wtyczek"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:581
msgid ""
"Replace the classic plugins page with a modern plugin manager with plugin "
"profiling and improved features."
msgstr ""
"Zastąp klasyczną stronę wtyczek nowoczesnym menedżerem wtyczek z "
"profilowaniem wtyczek i ulepszonymi funkcjami."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:599
msgid "Modern Media Library"
msgstr "Nowoczesna biblioteka multimediów"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:600
msgid ""
"Replace the classic WordPress media library with a modern, responsive media "
"manager with improved upload and organization features."
msgstr ""
"Zastąp klasyczną bibliotekę multimediów WordPress nowoczesnym, responsywnym "
"menedżerem multimediów z ulepszonymi funkcjami przesyłania i porządkowania."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:614
msgid "Enable SVG Uploads"
msgstr "Włącz przesyłanie plików SVG"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:615
msgid ""
"Allow SVG (Scalable Vector Graphics) files to be uploaded to the media "
"library. All SVG files are automatically sanitized before upload to remove "
"potentially malicious code, ensuring safe handling of SVG files."
msgstr ""
"Zezwalaj na przesyłanie plików SVG (Scalable Vector Graphics) do biblioteki "
"multimediów. Wszystkie pliki SVG są automatycznie oczyszczane przed "
"przesłaniem w celu usunięcia potencjalnie złośliwego kodu, co zapewnia "
"bezpieczne przetwarzanie plików SVG."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:629
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:914
msgid "Enable Font Uploads"
msgstr "Włącz przesyłanie czcionek"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:630
msgid ""
"Allow font files (.woff2, .woff, .ttf, .otf) to be uploaded to the media "
"library. This enables custom font support for your site."
msgstr ""
"Zezwól na przesyłanie plików czcionek (.woff2, .woff, .ttf, .otf) do "
"biblioteki multimediów. Dzięki temu Twoja witryna będzie mogła korzystać z "
"niestandardowych czcionek."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:649
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:234
msgid "Modern Users Page"
msgstr "Strona dla nowoczesnych użytkowników"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:650
msgid ""
"Replace the classic WordPress users page with a modern, responsive user "
"manager with improved features and better organization."
msgstr ""
"Zastąp klasyczną stronę użytkowników WordPressa nowoczesnym, responsywnym "
"menedżerem użytkowników z ulepszonymi funkcjami i lepszą organizacją."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:664
msgid "Modern Comments Page"
msgstr "Nowoczesna strona komentarzy"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:665
msgid ""
"Replace the classic WordPress comments page with a modern, responsive "
"comment manager with improved features and better organization."
msgstr ""
"Zastąp klasyczną stronę komentarzy WordPress nowoczesnym, responsywnym "
"menedżerem komentarzy z ulepszonymi funkcjami i lepszą organizacją."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:683
msgid "Custom Dashboard"
msgstr "Niestandardowy panel sterowania"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:684
msgid ""
"Replace the default WordPress dashboard with a modern, customizable "
"dashboard interface."
msgstr ""
"Zastąp domyślny panel WordPress nowoczesnym, konfigurowalnym interfejsem "
"panelu."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:702
msgid "Enable uiXpress Analytics"
msgstr "Włącz uiXpress Analytics"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:703
msgid ""
"Enable built-in analytics to track user behavior, page views, and "
"performance metrics within your WordPress admin."
msgstr ""
"Włącz wbudowaną analitykę, aby śledzić zachowania użytkowników, liczbę "
"wyświetleń stron i wskaźniki wydajności w panelu administracyjnym WordPress."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:717
msgid "Analytics Provider"
msgstr "Dostawca analiz"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:718
msgid ""
"Choose which analytics provider to use for dashboard data. Select Built-in "
"Analytics to use the uiXpress tracking system, or Google Analytics to "
"display data from your GA4 property."
msgstr ""
"Wybierz dostawcę usług analitycznych, z którego chcesz korzystać w "
"przypadku danych z pulpitu nawigacyjnego. Wybierz Wbudowane narzędzie "
"analityczne, aby korzystać z systemu śledzenia uiXpress, lub Google "
"Analytics, aby wyświetlać dane z Twojej usługi GA4."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:734
msgid "Google Analytics Connection"
msgstr "Połączenie z Google Analytics"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:735
msgid ""
"Connect your Google Analytics 4 property to display analytics data in the "
"dashboard. You will need to create OAuth credentials in Google Cloud "
"Console."
msgstr ""
"Połącz swoją usługę Google Analytics 4, aby wyświetlać dane analityczne w "
"panelu. Musisz utworzyć dane uwierzytelniające OAuth w Konsoli Google Cloud."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:754
msgid "Enable Database Explorer"
msgstr "Włącz Eksplorator bazy danych"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:755
msgid ""
"Enable the modern database explorer interface to browse tables, view data, "
"and execute SQL queries safely."
msgstr ""
"Włącz nowoczesny interfejs eksploratora baz danych, aby bezpiecznie "
"przeglądać tabele, wyświetlać dane i wykonywać zapytania SQL."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:773
msgid "Enable Role Editor"
msgstr "Włącz edytor ról"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:774
msgid ""
"Enable the modern role editor interface to manage WordPress user roles and "
"capabilities."
msgstr ""
"Włącz nowoczesny interfejs edytora ról, aby zarządzać rolami i "
"możliwościami użytkowników WordPress."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:792
msgid "Enable Custom Post Types"
msgstr "Włącz niestandardowe typy wpisów"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:793
msgid ""
"Enable the custom post types creator to register and manage custom post "
"types without code. Post types are stored in a JSON file for performance."
msgstr ""
"Włącz kreator niestandardowych typów wpisów, aby rejestrować i zarządzać "
"niestandardowymi typami wpisów bez kodu. Typy wpisów są przechowywane w "
"pliku JSON dla zwiększenia wydajności."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:811
msgid "Enable Activity Logger"
msgstr "Włącz rejestrator aktywności"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:812
msgid ""
"Track and log all admin actions including post changes, user updates, "
"plugin activations, and more."
msgstr ""
"Śledź i rejestruj wszystkie działania administracyjne, w tym zmiany wpisów, "
"aktualizacje użytkowników, aktywacje wtyczek i wiele innych."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:826
msgid "Retention Period (Days)"
msgstr "Okres przechowywania (dni)"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:827
msgid ""
"How many days to keep activity logs before automatic cleanup. Default is 90 "
"days."
msgstr ""
"Ile dni przechowywać dzienniki aktywności przed automatycznym czyszczeniem? "
"Domyślnie 90 dni."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:846
msgid "Log Level"
msgstr "Poziom dziennika"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:847
msgid ""
"Choose which actions to log. \"All Actions\" logs everything, \"Important "
"Only\" logs only critical actions like deletions and role changes."
msgstr ""
"Wybierz, które działania chcesz rejestrować. Opcja „Wszystkie działania” "
"rejestruje wszystko, opcja „Tylko ważne” rejestruje tylko krytyczne "
"działania, takie jak usunięcia i zmiany ról."
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:855
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:333
msgid "All Actions"
msgstr "Wszystkie akcje"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:856
msgid "Important Only"
msgstr "Tylko ważne"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:866
msgid "Auto Cleanup"
msgstr "Automatyczne czyszczenie"
#: app/src/pages/settings/src/settings-config.js:867
msgid ""
"Automatically delete logs older than the retention period. Disable to keep "
"logs indefinitely."
msgstr ""
"Automatycznie usuwaj logi starsze niż okres przechowywania. Wyłącz, aby "
"przechowywać logi bezterminowo."
#: app/src/pages/settings/src/useSettingsData.js:57
msgid "Failed to load settings"
msgstr "Nie udało się załadować ustawień"
#: app/src/pages/settings/src/useSettingsData.js:93 app/src/pages/settings/src/useSettingsData.js:105
msgid "Unable to save settings"
msgstr "Nie można zapisać ustawień"
#: app/src/pages/settings/src/useSettingsData.js:100
msgid "Settings updated!"
msgstr "Ustawienia zaktualizowane!"
#: app/src/pages/settings/src/useSettingsData.js:142
msgid "Please provide a valid JSON file"
msgstr "Proszę podać prawidłowy plik JSON"
#: app/src/pages/settings/src/useSettingsData.js:157
msgid "Invalid settings: must be an object"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia: musi to być obiekt"
#: app/src/pages/settings/src/useSettingsData.js:175
msgid "Settings imported"
msgstr "Ustawienia zaimportowane"
#: app/src/pages/settings/src/useSettingsData.js:177 app/src/pages/settings/src/useSettingsData.js:180
msgid "Import failed"
msgstr "Import nie powiódł się"
#: app/src/pages/settings/src/useLicense.js:42 app/src/pages/settings/src/useLicense.js:51
msgid "Failed to activate key"
msgstr "Nie udało się aktywować klucza"
#: app/src/pages/settings/src/useLicense.js:65
msgid "Key already activated for this site"
msgstr "Klucz już aktywowany dla tej witryny"
#: app/src/pages/settings/src/useLicense.js:66
msgid "Key successfully activated"
msgstr "Klucz został pomyślnie aktywowany"
#: app/src/pages/settings/src/useLicense.js:73
msgid "Network error during activation"
msgstr "Błąd sieciowy podczas aktywacji"
#: app/src/pages/settings/src/useLicense.js:127 app/src/pages/settings/src/useLicense.js:169
msgid "Instance removed"
msgstr "Instancja usunięta"
#: app/src/pages/settings/src/useLicense.js:156 app/src/pages/settings/src/useLicense.js:165
msgid "Failed to remove activation"
msgstr "Nie udało się usunąć aktywacji"
#: app/src/pages/settings/src/useLicense.js:178
msgid "Network error during removal"
msgstr "Błąd sieciowy podczas usuwania"
#: app/src/pages/settings/src/settings-panel.vue:133
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:559
#: app/src/components/app/menu/components/FavoritesSection.vue:166
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:2142
msgid "Save"
msgstr "Ratować"
#: app/src/pages/settings/src/settings-panel.vue:140
msgid "Please add your licence key to unlock the plugin settings"
msgstr "Proszę dodać klucz licencyjny, aby odblokować ustawienia wtyczki"
#: app/src/pages/settings/src/settings-panel.vue:148
msgid "Found"
msgstr "Znaleziony"
#: app/src/pages/settings/src/settings-panel.vue:150
msgid "matching setting(s)"
msgstr "pasujące ustawienia"
#: app/src/pages/settings/src/settings-panel.vue:163
msgid "No settings match your search in this category."
msgstr "Brak ustawień odpowiadających wyszukiwaniu w tej kategorii."
#: app/src/pages/settings/src/settings-panel.vue:164
msgid "Try a different search term or check another category."
msgstr "Spróbuj użyć innego terminu wyszukiwania lub sprawdź inną kategorię."
#: app/src/components/app/menu/index.vue:603
msgid "Minify menu"
msgstr "Minifikuj menu"
#: app/src/components/app/toolbar/index.vue:168
msgid "Toggle menu"
msgstr "Przełącz menu"
#: app/src/components/app/toolbar/index.vue:294
#: app/src/components/app/menu/components/UserDetails.vue:467
msgid "System"
msgstr "System"
#: app/src/components/app/toolbar/index.vue:323 app/src/components/app/toolbar/index.vue:327
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:319
msgid "Search activities..."
msgstr "Wyszukaj działania..."
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:327
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:240
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:345
msgid "Object Type"
msgstr "Typ obiektu"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:351
msgid "All Types"
msgstr "Wszystkie typy"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:366
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1686
msgid "item"
msgstr "przedmiot"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:367
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1687
msgid "items"
msgstr "rzeczy"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:370
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1120
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:380
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:392
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list-view.vue:423
msgid "Select an activity from the list to view detailed information."
msgstr "Wybierz aktywność z listy, aby wyświetlić szczegółowe informacje."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/layout-selector.vue:39
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/layout-selector.vue:43
msgid "Rounded"
msgstr "Bułczasty"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/layout-selector.vue:47
msgid "Bubble"
msgstr "Bańka"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/external-stylesheets.vue:91
msgid "Add new"
msgstr "Dodaj nowy"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/code-editor.vue:89
msgid "Update settings"
msgstr "Aktualizuj ustawienia"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/code-editor.vue:100
msgid "Loading editor..."
msgstr "Ładowanie edytora..."
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:98
msgid "Invalid Input"
msgstr "Nieprawidłowe dane wejściowe"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:99
msgid "Site URL, username, and application password are required"
msgstr "Wymagane są adres URL witryny, nazwa użytkownika i hasło aplikacji"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:112
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:113
msgid "Please provide a valid site URL"
msgstr "Proszę podać prawidłowy adres URL witryny"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:127
msgid "Duplicate Site"
msgstr "Duplikat witryny"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:128
msgid "This site URL already exists"
msgstr "Ten adres URL witryny już istnieje"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:162
msgid "Remove Remote Site?"
msgstr "Usunąć zdalną witrynę?"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:163
msgid ""
"Are you sure you want to remove this remote site? This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć tę zdalną witrynę? Tej czynności nie można "
"cofnąć."
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:167
msgid "Yes, remove site"
msgstr "Tak, usuń witrynę"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:182
msgid "Site Removed"
msgstr "Usunięto witrynę"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:183
msgid "Remote site has been removed successfully"
msgstr "Zdalna witryna została pomyślnie usunięta"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:196
msgid "Site URL (e.g., https://example.com)"
msgstr "Adres URL witryny (np. https://example.com)"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:206 app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:238
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:216
msgid "Application Password"
msgstr "Hasło aplikacji"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:226
msgid "Add Site"
msgstr "Dodaj witrynę"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:237
msgid "Site URL"
msgstr "Adres URL witryny"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:239
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:267
msgid "No remote sites configured yet"
msgstr "Nie skonfigurowano jeszcze żadnych witryn zdalnych"
#: app/src/pages/settings/src/sections/RemoteSitesSection.vue:269
msgid ""
"Application passwords can be created in WordPress under Users > Profile > "
"Application Passwords"
msgstr ""
"Hasła aplikacji można tworzyć w WordPressie w obszarze Użytkownicy > Profil "
"> Hasła aplikacji"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/license-key.vue:57
msgid "Licence Active"
msgstr "Licencja aktywna"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/license-key.vue:66
msgid "Remove key"
msgstr "Wyjmij klucz"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/license-key.vue:79
msgid "uiXpress licence key"
msgstr "klucz licencyjny uiXpress"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/license-key.vue:88
msgid "Activate"
msgstr "Aktywować"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/license-key.vue:94
msgid "Development server detected, no need to activate your licence key."
msgstr ""
"Wykryto serwer deweloperski, nie ma potrzeby aktywowania klucza "
"licencyjnego."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:230
msgid "System Default"
msgstr "Domyślne ustawienia systemu"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:231
msgid "Google Fonts"
msgstr "Czcionki Google"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:232
msgid "Custom URL"
msgstr "Niestandardowy adres URL"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:233
msgid "Upload Font"
msgstr "Prześlij czcionkę"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:645
msgid "Font Source"
msgstr "Źródło czcionki"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:679
msgid "Select Font"
msgstr "Wybierz czcionkę"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:696
msgid "Click to change"
msgstr "Kliknij, aby zmienić"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:701
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1888
msgid "Clear selection"
msgstr "Wyczyść wybór"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:715
msgid "Search fonts..."
msgstr "Wyszukaj czcionki..."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:745
msgid "No fonts found"
msgstr "Nie znaleziono czcionek"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:804
msgid "Or enter custom:"
msgstr "Lub wprowadź niestandardowy:"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:808
msgid "Font name..."
msgstr "Nazwa czcionki..."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:817
msgid "Font Weights"
msgstr "Grubości czcionek"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:840
msgid "Select weights to include. At least one is required."
msgstr "Wybierz wagi do uwzględnienia. Wymagana jest co najmniej jedna."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:851
msgid "Font Stylesheet URL"
msgstr "Adres URL arkusza stylów czcionek"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:857
msgid "https://fonts.googleapis.com/css2?family=..."
msgstr "https://fonts.googleapis.com/css2?family=..."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:868
msgid "Enter the URL to an external font stylesheet (CSS file)"
msgstr "Wprowadź adres URL zewnętrznego arkusza stylów czcionek (plik CSS)"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:874 app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:920
msgid "Font Family Name"
msgstr "Nazwa rodziny czcionek"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:878
msgid "e.g., Inter, Roboto, Custom Font"
msgstr "np. Inter, Roboto, czcionka niestandardowa"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:883
msgid "The exact font-family name as defined in the stylesheet"
msgstr "Dokładna nazwa rodziny czcionek zdefiniowana w arkuszu stylów"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:901
msgid "Font Uploads Disabled"
msgstr "Przesyłanie czcionek wyłączone"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:902
msgid ""
"Font file uploads are currently disabled. Enable font uploads in the Media "
"settings to upload custom font files (.woff2, .woff, .ttf, .otf)."
msgstr ""
"Przesyłanie plików czcionek jest obecnie wyłączone. Włącz przesyłanie "
"czcionek w ustawieniach multimediów, aby przesyłać niestandardowe pliki "
"czcionek (.woff2, .woff, .ttf, .otf)."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:924
msgid "e.g., My Custom Font"
msgstr "np. Moja niestandardowa czcionka"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:929
msgid "Choose a name for your custom font family"
msgstr "Wybierz nazwę dla swojej własnej rodziny czcionek"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:932
msgid "Font Files"
msgstr "Pliki czcionek"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:951 app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:1017
msgid "Opening Media Library..."
msgstr "Otwieranie Biblioteki multimediów..."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:952
msgid "Click to select font files"
msgstr "Kliknij, aby wybrać pliki czcionek"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:953
msgid "Supported formats: .woff2, .woff, .ttf, .otf"
msgstr "Obsługiwane formaty: .woff2, .woff, .ttf, .otf"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:966
msgid "Enable font uploads to add font files"
msgstr "Włącz przesyłanie czcionek, aby dodać pliki czcionek"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:1024
msgid "Select Font File"
msgstr "Wybierz plik czcionki"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:1033
msgid ""
"Select font files from your media library. Supported: .woff2, .woff, .ttf, "
".otf"
msgstr ""
"Wybierz pliki czcionek z biblioteki multimediów. Obsługiwane formaty: "
".woff2, .woff, .ttf, .otf"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:1056
msgid "Loading font..."
msgstr "Ładowanie czcionki..."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:1061
msgid "Preview"
msgstr "Zapowiedź"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:1063
msgid "Weight:"
msgstr "Waga:"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:1098
msgid "weights loaded"
msgstr "obciążone ciężary"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/font-selector.vue:1115
msgid "Reset to system default"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne systemu"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:235
msgid "Please paste your service account JSON key"
msgstr "Wklej klucz JSON swojego konta usługi"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:253
msgid "Service account connected successfully"
msgstr "Konto usługi zostało pomyślnie połączone"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:262 app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:269
msgid "Failed to save credentials"
msgstr "Nie udało się zapisać danych uwierzytelniających"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:300
msgid ""
"Could not load properties automatically. You can enter your Property ID "
"manually below."
msgstr ""
"Nie udało się automatycznie załadować nieruchomości. Możesz ręcznie wpisać "
"swój identyfikator nieruchomości poniżej."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:313
msgid "Please enter a Property ID"
msgstr "Proszę podać identyfikator nieruchomości"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:335 app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:376
msgid "Property saved"
msgstr "Nieruchomość zapisana"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:352 app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:390
msgid "Failed to save property"
msgstr "Nie udało się zapisać nieruchomości"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:429
msgid "Failed to disconnect"
msgstr "Nie udało się rozłączyć"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:454
msgid "Checking connection..."
msgstr "Sprawdzanie połączenia..."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:461
msgid "Connection Issue"
msgstr "Problem z połączeniem"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:461
msgid "Connected to Google Analytics"
msgstr "Połączono z Google Analytics"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:472
msgid "Permission Issue Detected"
msgstr "Wykryto problem z uprawnieniami"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:483
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:493
msgid "Retest Connection"
msgstr "Ponowne testowanie połączenia"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:501
msgid "Service Account:"
msgstr "Konto usługi:"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:507
msgid "Select Property"
msgstr "Wybierz nieruchomość"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:514
msgid "Select a property..."
msgstr "Wybierz nieruchomość..."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:526
msgid "Property ID:"
msgstr "Identyfikator nieruchomości:"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:537
msgid "Enter Property ID"
msgstr "Wprowadź identyfikator nieruchomości"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:538
msgid ""
"Find your Property ID in Google Analytics: Admin → Property Settings → "
"Property ID (a number like 123456789)"
msgstr ""
"Znajdź swój identyfikator nieruchomości w Google Analytics: Administracja → "
"Ustawienia nieruchomości → Identyfikator nieruchomości (numer taki jak "
"123456789)"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:546
msgid "e.g. 123456789"
msgstr "np. 123456789"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:568
msgid "Property ID"
msgstr "Identyfikator nieruchomości"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:577
msgid "Change"
msgstr "Zmiana"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:587
msgid "Loading properties..."
msgstr "Ładowanie właściwości..."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:602
msgid "Disconnect"
msgstr "Odłączyć"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:618
msgid "Setup Instructions"
msgstr "Instrukcje konfiguracji"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:623
msgid "How to connect Google Analytics 4"
msgstr "Jak połączyć Google Analytics 4"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:626 app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:635
msgid "Go to"
msgstr "Idź do"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:627
msgid "Google Cloud Console"
msgstr "Konsola Google Cloud"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:628
msgid "and create a new project (or select existing)"
msgstr "i utwórz nowy projekt (lub wybierz istniejący)"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:631
msgid "Enable the"
msgstr "Włącz"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:632
msgid "Google Analytics Data API"
msgstr "Interfejs API danych Google Analytics"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:636
msgid "Service Accounts"
msgstr "Konta usługowe"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:637
msgid "and create a new service account"
msgstr "i utwórz nowe konto usługi"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:639
msgid ""
"Click the service account, go to \"Keys\" tab, click \"Add Key\" → \"Create "
"new key\" → JSON"
msgstr ""
"Kliknij konto usługi, przejdź do zakładki „Klucze”, kliknij „Dodaj klucz” → "
"„Utwórz nowy klucz” → JSON"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:643
msgid "Download the JSON key file"
msgstr "Pobierz plik klucza JSON"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:645
msgid "In"
msgstr "W"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:646
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:647
msgid ""
"→ Admin → Property Access Management, add the service account email as a "
"Viewer"
msgstr ""
"→ Administracja → Zarządzanie dostępem do nieruchomości, dodaj adres e-mail "
"konta usługi jako widza"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:652
msgid "Paste the contents of the JSON key file below and enter your Property ID"
msgstr ""
"Wklej poniżej zawartość pliku klucza JSON i wprowadź identyfikator swojej "
"nieruchomości"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:659
msgid "Finding your Property ID:"
msgstr "Znajdowanie identyfikatora nieruchomości:"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:660
msgid ""
"In Google Analytics, go to Admin → Property Settings. Your Property ID is "
"the number shown (e.g. 123456789)."
msgstr ""
"W Google Analytics przejdź do sekcji Administracja → Ustawienia usługi. "
"Identyfikator Twojej usługi to wyświetlony numer (np. 123456789)."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:668
msgid "Important:"
msgstr "Ważny:"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:669
msgid ""
"The service account email (found in the JSON file) must be added to your "
"GA4 property with at least Viewer access for data to be retrieved."
msgstr ""
"Aby można było pobrać dane, adres e-mail konta usługi (znajdujący się w "
"pliku JSON) musi zostać dodany do Twojej usługi GA4 z dostępem co najmniej "
"na poziomie Przeglądarki."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:680
msgid "Paste the contents of your service account JSON key file:"
msgstr "Wklej zawartość pliku klucza JSON swojego konta usługi:"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:686
msgid "Paste your service account JSON key here..."
msgstr "Wklej tutaj klucz JSON swojego konta usługi..."
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:705
msgid "Connect"
msgstr "Łączyć"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:717
#: app/src/components/app/menu/components/FavoritesSection.vue:176
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:247
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:973
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1990
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1489 app/src/components/utility/image-editor/index.vue:2133
msgid "Cancel"
msgstr "Anulować"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/google-analytics-connection.vue:737
msgid "Connect Google Analytics"
msgstr "Połącz z Google Analytics"
#: app/src/pages/settings/src/custom-renders/color-scale.vue:107
msgid "Clear custom properties"
msgstr "Wyczyść właściwości niestandardowe"
#: app/src/components/app/menu/components/UserDetails.vue:227
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: app/src/components/app/menu/components/UserDetails.vue:234
msgid "Visit site"
msgstr "Odwiedź witrynę"
#: app/src/components/app/menu/components/UserDetails.vue:241
msgid "Site Settings"
msgstr "Ustawienia witryny"
#: app/src/components/app/menu/components/UserDetails.vue:248
msgid "Sign Out"
msgstr "Wyloguj się"
#: app/src/components/app/menu/components/UserDetails.vue:439
msgid "Light Mode"
msgstr "Tryb światła"
#: app/src/components/app/menu/components/UserDetails.vue:453
msgid "Dark Mode"
msgstr "Tryb ciemny"
#: app/src/components/app/menu/components/UserDetails.vue:478
#: app/src/components/app/search/components/QuickActions.vue:42
msgid "Quick Actions"
msgstr "Szybkie akcje"
#: app/src/components/app/menu/components/UserDetails.vue:491
msgid "Focus Search"
msgstr "Skup się na wyszukiwaniu"
#: app/src/components/app/menu/components/MenuSearch.vue:385
msgid "Search menu..."
msgstr "Szukaj w menu..."
#: app/src/components/app/menu/components/MenuSearch.vue:437
msgid "No menu items found"
msgstr "Nie znaleziono pozycji menu"
#: app/src/components/app/menu/components/MenuSearch.vue:479
msgid "result"
msgstr "wynik"
#: app/src/components/app/menu/components/MenuSearch.vue:480
msgid "results"
msgstr "wyniki"
#: app/src/components/app/menu/components/MenuSearch.vue:483
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateInitial.vue:97
msgid "Navigate"
msgstr "Nawigować"
#: app/src/components/app/menu/components/MenuSearch.vue:485
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1904
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateInitial.vue:101
msgid "Select"
msgstr "Wybierać"
#: app/src/components/app/menu/components/FavoritesSection.vue:91
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#: app/src/components/app/menu/components/FavoritesSection.vue:122
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: app/src/components/app/menu/components/FavoritesSection.vue:128
msgid "Shortcut name"
msgstr "Nazwa skrótu"
#: app/src/components/app/menu/components/FavoritesSection.vue:132
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
#: app/src/components/app/menu/components/FavoritesSection.vue:138
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
#: app/src/components/app/menu/components/FavoritesSection.vue:142
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: app/src/components/app/menu/components/FavoritesSection.vue:155
msgid "icon name"
msgstr "nazwa ikony"
#: app/src/components/app/menu/components/FavoritesSection.vue:189
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1878
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:332 app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1057
#: app/src/pages/media/src/media-list.vue:437
msgid "Delete"
msgstr "Usuwać"
#: app/src/components/app/admin-notices/index.vue:147
#: app/src/components/app/admin-notices/NotificationsPanel.vue:314
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:94 app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:114 app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:145 app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:358
msgid "Local"
msgstr "Lokalny"
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:219
msgid ""
"When you switch to a remote site, all API requests will be sent to that "
"site instead of the local site."
msgstr ""
"Po przełączeniu się na witrynę zdalną wszystkie żądania API będą wysyłane "
"do tej witryny, a nie do witryny lokalnej."
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:223
msgid "Remote site switching works on:"
msgstr "Zdalne przełączanie witryn działa w przypadku:"
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:226
msgid "Modern Media Page"
msgstr "Strona nowoczesnych mediów"
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:227
msgid "Modern Plugins Page"
msgstr "Strona nowoczesnych wtyczek"
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:229
msgid "Modern Dashboard"
msgstr "Nowoczesny pulpit nawigacyjny"
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:238
msgid ""
"All default WordPress pages (Posts, Pages, Comments, etc.) will continue to "
"show local content."
msgstr ""
"Wszystkie domyślne strony WordPress (wpisy, strony, komentarze itd.) nadal "
"będą wyświetlać lokalną zawartość."
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:244
msgid "Remote Site Switching"
msgstr "Przełączanie między lokalizacjami zdalnymi"
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:246
msgid "I Understand"
msgstr "Rozumiem"
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:383
msgid "Search sites..."
msgstr "Przeszukaj witryny..."
#: app/src/components/utility/remote-site-select/index.vue:432
msgid "No sites found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych witryn"
#: app/src/components/app/admin-notices/NotificationsPanel.vue:301
msgid "Back to menu"
msgstr "Powrót do menu"
#: app/src/components/app/admin-notices/NotificationsPanel.vue:318
msgid "unread"
msgstr "niewykształcony"
#: app/src/components/app/admin-notices/NotificationsPanel.vue:330
msgid "Updates Available"
msgstr "Dostępne aktualizacje"
#: app/src/components/app/admin-notices/NotificationsPanel.vue:403
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "Oczekiwanie na moderację"
#: app/src/components/app/admin-notices/NotificationsPanel.vue:424
msgid "You're all caught up"
msgstr "Jesteście wszyscy wciągnięci"
#: app/src/components/app/admin-notices/NotificationsPanel.vue:425
msgid "No new notifications"
msgstr "Brak nowych powiadomień"
#: app/src/components/app/admin-notices/NotificationsPanel.vue:474
msgid "Show less"
msgstr "Pokaż mniej"
#: app/src/components/app/admin-notices/NotificationsPanel.vue:475
msgid "Show more"
msgstr "Pokaż więcej"
#: app/src/pages/activity-log/src/activity-list.vue:317
msgid "No activities found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych aktywności"
#: app/src/pages/settings/src/text-pairs.vue:41
msgid "Find"
msgstr "Znajdować"
#: app/src/pages/settings/src/text-pairs.vue:47
msgid "Replace"
msgstr "Zastępować"
#: app/src/pages/settings/src/text-pairs.vue:67
msgid "New item"
msgstr "Nowy przedmiot"
#: app/src/components/utility/code-editor/index.vue:222
msgid "Edit CSS"
msgstr "Edytuj CSS"
#: app/src/components/utility/code-editor/index.vue:265
msgid "Finished"
msgstr "Gotowy"
#: app/src/components/utility/media-library-v2/index.vue:152
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1370
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka multimediów"
#: app/src/components/utility/media-library-v2/index.vue:158
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1788
msgid "Media Details"
msgstr "Szczegóły mediów"
#: app/src/components/utility/media-library-v2/index.vue:164
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1044
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj obraz"
#: app/src/components/utility/multiselect-roles-and-users/index.vue:66
msgid "Roles"
msgstr "Role"
#: app/src/components/utility/multiselect-roles-and-users/index.vue:171
#: app/src/components/utility/post-type-select/index.vue:114
msgid "Items selected"
msgstr "Wybrane elementy"
#: app/src/components/utility/multiselect-roles-and-users/index.vue:172
msgid "Select users or roles"
msgstr "Wybierz użytkowników lub role"
#: app/src/components/utility/image-select/index.vue:106
msgid "url"
msgstr "adres URL"
#: app/src/components/utility/post-type-select/index.vue:115
msgid "Select post types"
msgstr "Wybierz typy postów"
#: app/src/components/utility/icon-select/index.vue:143
msgid "Search icons"
msgstr "Szukaj ikon"
#: app/src/components/app/toolbar/src/buttons/view-site/component.vue:35
#: app/src/components/app/search/composables/useQuickActions.js:61
msgid "View site"
msgstr "Zobacz witrynę"
#: app/src/components/app/toolbar/src/buttons/view-site/component.vue:54
#: app/src/components/app/search/composables/useQuickActions.js:55
msgid "View dashboard"
msgstr "Wyświetl pulpit nawigacyjny"
#: app/src/components/app/toolbar/src/buttons/help/component.vue:63
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: app/src/components/app/toolbar/src/buttons/screen-options/component.vue:64
msgid "Screen options"
msgstr "Opcje ekranu"
#: app/src/components/app/search/composables/useQuickActions.js:43
msgid "New Post"
msgstr "Nowy post"
#: app/src/components/app/search/composables/useQuickActions.js:49
msgid "New Page"
msgstr "Nowa strona"
#: app/src/components/app/search/composables/useQuickActions.js:67
msgid "Site settings"
msgstr "Ustawienia witryny"
#: app/src/components/app/search/composables/useQuickActions.js:74
msgid "Dark mode"
msgstr "Tryb ciemny"
#: app/src/components/app/search/composables/useQuickActions.js:81
msgid "Light mode"
msgstr "Tryb oświetlenia"
#: app/src/components/app/search/composables/useQuickActions.js:88
msgid "Enable magic dark mode for this page"
msgstr "Włącz magiczny tryb ciemny dla tej strony"
#: app/src/components/app/search/composables/useQuickActions.js:95
msgid "Disable magic dark mode for this page"
msgstr "Wyłącz tryb magiczny ciemny dla tej strony"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:111
msgid "wpbody element not found"
msgstr "nie znaleziono elementu wpbody"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:624
msgid "CSS fix saved to custom CSS settings"
msgstr "Poprawka CSS zapisana w niestandardowych ustawieniach CSS"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:630
msgid "Failed to save CSS fix"
msgstr "Nie udało się zapisać poprawki CSS"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:686 app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:821
msgid "Please describe the layout issue"
msgstr "Proszę opisać problem z układem"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:691
msgid "Capturing screenshot..."
msgstr "Robienie zrzutu ekranu..."
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:696
msgid "Extracting HTML..."
msgstr "Wyodrębnianie kodu HTML..."
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:701
msgid "Analyzing layout issues..."
msgstr "Analizowanie problemów z układem..."
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:722
msgid "Failed to fix layout and styling. Please try again later."
msgstr "Nie udało się naprawić układu i stylu. Spróbuj ponownie później."
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:728
msgid "Daily limit exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr "Przekroczono dzienny limit. Spróbuj ponownie jutro."
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:733
msgid "Invalid request. Please check your input."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie. Sprawdź wprowadzone dane."
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:738
msgid ""
"Could not find wpbody element. Please ensure you are on a WordPress admin "
"page."
msgstr ""
"Nie znaleziono elementu wpbody. Upewnij się, że jesteś na stronie "
"administracyjnej WordPressa."
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:773
msgid "Layout fix removed"
msgstr "Usunięto poprawkę układu"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:789
msgid "CSS copied to clipboard"
msgstr "CSS skopiowany do schowka"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:795
msgid "Failed to copy CSS"
msgstr "Nie udało się skopiować CSS"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:924
msgid "Layout and Styling"
msgstr "Układ i styl"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:926
msgid "requests remaining"
msgstr "pozostałe prośby"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:945
msgid "Describe the layout or styling issue"
msgstr "Opisz problem z układem lub stylem"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:950
msgid "e.g., The header is overlapping with the content area"
msgstr "np. nagłówek nakłada się na obszar treści"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:962
msgid ""
"A screenshot of the page will be captured and analyzed. The AI will provide "
"CSS fixes based on your description."
msgstr ""
"Zrzut ekranu strony zostanie przechwycony i przeanalizowany. Sztuczna "
"inteligencja zaproponuje poprawki CSS na podstawie Twojego opisu."
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:983
msgid "Fix Layout"
msgstr "Napraw układ"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1027
msgid "Layout and styling fix applied successfully!"
msgstr "Pomyślnie zastosowano poprawkę układu i stylu!"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1031
msgid "Would you like to keep this fix permanently or remove it?"
msgstr "Czy chcesz zachować tę poprawkę na stałe czy ją usunąć?"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1048
msgid "Hide Applied CSS"
msgstr "Ukryj zastosowany CSS"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1049
msgid "View Applied CSS"
msgstr "Wyświetl zastosowany CSS"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1060
msgid "Copy CSS"
msgstr "Kopiuj CSS"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1080 app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1109
msgid "Keep Fix"
msgstr "Zachowaj Fix"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1081
msgid "Saves to custom CSS settings for persistence."
msgstr "Zapisuje ustawienia niestandardowego CSS w celu zachowania trwałości."
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1087
msgid "Remove Fix"
msgstr "Usuń poprawkę"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1088
msgid "Removes the fix immediately."
msgstr "Natychmiast usuwa poprawkę."
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1098
msgid "Remove"
msgstr "Usunąć"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1132
msgid "Failed to fix layout and styling"
msgstr "Nie udało się naprawić układu i stylu"
#: app/src/components/app/search/layout-fix-dialog.vue:1140
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateInitial.vue:105
msgid "Close"
msgstr "Zamknąć"
#: app/src/pages/media/src/media-edit-view.vue:76
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:209
msgid "Media item not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu multimedialnego"
#: app/src/pages/media/src/media-edit-view.vue:88
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:581
msgid "Only images can be edited"
msgstr "Można edytować tylko obrazy"
#: app/src/pages/media/src/media-edit-view.vue:138
msgid "Image saved successfully"
msgstr "Obraz zapisany pomyślnie"
#: app/src/pages/media/src/media-edit-view.vue:151
msgid "Failed to save image"
msgstr "Nie udało się zapisać obrazu"
#: app/src/pages/media/src/media-edit-view.vue:221
msgid "Back"
msgstr "Z powrotem"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:452
msgid "1 item selected"
msgstr "Wybrano 1 pozycję"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:453
msgid "%d items selected"
msgstr "Wybrano %d pozycji"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:660
msgid "Files duplicated"
msgstr "Pliki zduplikowane"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:666
msgid "Error duplicating files"
msgstr "Błąd duplikowania plików"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:747
msgid "Media updated successfully"
msgstr "Media zostały pomyślnie zaktualizowane"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:753
msgid "Error updating media"
msgstr "Błąd podczas aktualizacji multimediów"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:795
msgid "Download started"
msgstr "Rozpoczęto pobieranie"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:816
msgid "Files downloaded"
msgstr "Pobrane pliki"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:823
msgid "Error downloading files"
msgstr "Błąd pobierania plików"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:840
msgid "this file"
msgstr "ten plik"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:841
msgid "these %d files"
msgstr "te %d plików"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:845
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:846
msgid "Are you sure you want to delete %s? This action cannot be undone."
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s? Tej czynności nie można cofnąć."
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:850
msgid "Yes, delete"
msgstr "Tak, usuń"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:884
msgid "Media deleted successfully!"
msgstr "Media zostały pomyślnie usunięte!"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:892
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:356
msgid "Delete failed"
msgstr "Usunięcie nie powiodło się"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1106 app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1132
msgid "Upload failed"
msgstr "Przesyłanie nie powiodło się"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1124
msgid "Files uploaded successfully!"
msgstr "Pliki zostały pomyślnie przesłane!"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1125
msgid "%d file(s) uploaded"
msgstr "%d plików przesłano"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1427
msgid "Search media..."
msgstr "Wyszukaj media..."
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1459
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1471
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1483
msgid "Docs"
msgstr "Dokumenty"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1495
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1517
msgid "Grid View"
msgstr "Widok siatki"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1518
msgid "List View"
msgstr "Widok listy"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1562
msgid "Sort By"
msgstr "Sortuj według"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1590
msgid "Date Range"
msgstr "Zakres dat"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1640
#: app/src/components/utility/tag-input/index.vue:494
msgid "No tags available"
msgstr "Brak dostępnych tagów"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1645
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1660
msgid "Unused Media Only"
msgstr "Tylko nieużywane media"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1676
msgid "Clear All Filters"
msgstr "Wyczyść wszystkie filtry"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1716
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Upuść pliki, aby je przesłać"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1717
msgid "Release to start uploading"
msgstr "Zwolnij, aby rozpocząć przesyłanie"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1732
msgid "Loading media..."
msgstr "Ładowanie multimediów..."
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1743
msgid "No media found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych mediów"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1744
msgid "No media files"
msgstr "Brak plików multimedialnych"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1750
msgid "Clear filters"
msgstr "Wyczyść filtry"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1789
msgid "Select a media file from the list to view details and edit properties."
msgstr ""
"Wybierz plik multimedialny z listy, aby wyświetlić szczegóły i edytować "
"właściwości."
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1836
msgid "View"
msgstr "Pogląd"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1846
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edycja zbiorcza"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1857
msgid "Download"
msgstr "Pobierać"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1868
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1933
msgid "Bulk Edit Media"
msgstr "Masowa edycja multimediów"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1940
msgid "Editing 1 item. Leave fields empty to keep existing values."
msgstr ""
"Edytowanie 1 elementu. Pozostaw pola puste, aby zachować istniejące "
"wartości."
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1944
msgid "Editing %d items. Leave fields empty to keep existing values."
msgstr "Edycja %d elementów. Pozostaw pola puste, aby zachować istniejące wartości."
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1950
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:934
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1954 app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1962 app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1970 app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1979
msgid "Leave empty to keep existing"
msgstr "Pozostaw puste, aby zachować istniejące"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1958
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:943
msgid "Alt Text"
msgstr "Tekst alternatywny"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1966
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:954
msgid "Caption"
msgstr "Podpis"
#: app/src/pages/media/src/media-list-view.vue:1975
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:301
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:308
msgid "Save failed"
msgstr "Zapisanie nie powiodło się"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:330
msgid "Delete file"
msgstr "Usuń plik"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:331
msgid "This will permantantly delete the file. Proceed?"
msgstr "Spowoduje to trwałe usunięcie pliku. Kontynuować?"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:349
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięto"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:411
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:443
msgid "File replaced successfully"
msgstr "Plik został pomyślnie zastąpiony"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:457
msgid "File replacement failed"
msgstr "Zastąpienie pliku nie powiodło się"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:517
msgid "Only images can be optimized"
msgstr "Można optymalizować tylko obrazy"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:524
msgid "Optimise image"
msgstr "Zoptymalizuj obraz"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:525
msgid "This will permantantly optimise the image and convert to webp format."
msgstr "Spowoduje to trwałą optymalizację obrazu i konwersję do formatu webp."
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:529
msgid "Convert"
msgstr "Konwertować"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:559
msgid "Image optimized"
msgstr "Zoptymalizowany obraz"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:569
msgid "Optimization failed"
msgstr "Optymalizacja nie powiodła się"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:659
msgid "Failed to add tag"
msgstr "Nie udało się dodać tagu"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:691
msgid "Failed to remove tag"
msgstr "Nie udało się usunąć tagu"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:719
msgid "Tag created and added"
msgstr "Tag utworzony i dodany"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:725
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Nie udało się utworzyć tagu"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:768
msgid "Failed to update tags"
msgstr "Nie udało się zaktualizować tagów"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:841
msgid "Drop file to replace"
msgstr "Upuść plik, aby go zastąpić"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:842
msgid "Keep the same ID and regenerate thumbnails"
msgstr "Zachowaj ten sam identyfikator i wygeneruj ponownie miniatury"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:853
msgid "Replacing file..."
msgstr "Zamiana pliku..."
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:854
msgid "Regenerating thumbnails"
msgstr "Regenerowanie miniatur"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:865
msgid "Optimizing image..."
msgstr "Optymalizacja obrazu..."
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:883
msgid "File replaced successfully!"
msgstr "Plik został pomyślnie zastąpiony!"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:884
msgid "Thumbnails regenerated"
msgstr "Miniatury zostały zregenerowane"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:903
msgid "Your browser does not support the video tag."
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje tagu wideo."
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:927
msgid "Uploaded"
msgstr "Załadowany"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:939
msgid "Untitled"
msgstr "Nieuprawny"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:949
msgid "Describe the image for screen readers"
msgstr "Opisz obraz dla czytników ekranu"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:959
msgid "Add a caption"
msgstr "Dodaj podpis"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:972
msgid "Add tags..."
msgstr "Dodaj tagi..."
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:978
msgid "File URL"
msgstr "Adres URL pliku"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:987
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1003
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optymalizacja..."
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1004
msgid "Optimize Image"
msgstr "Optymalizacja obrazu"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1027
msgid "Replacing..."
msgstr "Wymiana..."
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1028
msgid "Replace Image"
msgstr "Zamień obraz"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1068
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1072
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1080
msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1086
msgid "Used In"
msgstr "Używany w"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1095
msgid "This media is not currently used anywhere."
msgstr "To medium nie jest obecnie nigdzie wykorzystywane."
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1118
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1121
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1125
#: app/src/components/app/search/state/constants.js:92
msgid "Draft"
msgstr "Projekt"
#: app/src/pages/media/src/media-details-view.vue:1135
msgid "Edit"
msgstr "Redagować"
#: app/src/components/app/search/state/constants.js:26
msgid "Search posts"
msgstr "Szukaj postów"
#: app/src/components/app/search/state/constants.js:33
msgid "Find users"
msgstr "Znajdź użytkowników"
#: app/src/components/app/search/state/constants.js:40
msgid "Quick actions"
msgstr "Szybkie akcje"
#: app/src/components/app/search/state/constants.js:47
msgid "View commands"
msgstr "Wyświetl polecenia"
#: app/src/components/app/search/state/constants.js:93
msgid "Pending"
msgstr "Aż do"
#: app/src/components/app/search/state/constants.js:94
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
#: app/src/components/app/search/components/SearchOnboarding.vue:55
msgid "Welcome to Global Search"
msgstr "Witamy w wyszukiwarce globalnej"
#: app/src/components/app/search/components/SearchOnboarding.vue:56
msgid ""
"Quickly find posts, pages, users, and more. Here are some tips to get "
"started:"
msgstr ""
"Szybko znajdź posty, strony, użytkowników i nie tylko. Oto kilka wskazówek "
"na początek:"
#: app/src/components/app/search/components/SearchOnboarding.vue:101
msgid "Press"
msgstr "Naciskać"
#: app/src/components/app/search/components/SearchOnboarding.vue:103
msgid "to open search"
msgstr "aby otworzyć wyszukiwanie"
#: app/src/components/app/search/components/SearchOnboarding.vue:110
msgid "Got it, thanks!"
msgstr "Rozumiem, dzięki!"
#: app/src/components/app/search/components/SearchInput.vue:60
msgid "Search posts, pages, categories, users..."
msgstr "Szukaj postów, stron, kategorii, użytkowników..."
#: app/src/components/app/search/components/SearchHistory.vue:44
msgid "Recent Searches"
msgstr "Ostatnie wyszukiwania"
#: app/src/components/app/search/components/SearchHistory.vue:48
msgid "Clear"
msgstr "Jasne"
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateInitial.vue:64
msgid "Start searching"
msgstr "Rozpocznij wyszukiwanie"
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateInitial.vue:65
msgid "Search for posts, pages, users, categories, or use quick actions."
msgstr ""
"Wyszukaj posty, strony, użytkowników, kategorie lub skorzystaj z szybkich "
"akcji."
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateInitial.vue:70
msgid "Try these:"
msgstr "Wypróbuj te:"
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateInitial.vue:93
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateInitial.vue:109
msgid "Open"
msgstr "Otwarte"
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateInitial.vue:118
msgid "Show tutorial again"
msgstr "Pokaż samouczek ponownie"
#: app/src/components/app/search/components/CommandHelp.vue:20
msgid "Command Syntax"
msgstr "Składnia polecenia"
#: app/src/components/app/search/components/CommandHelp.vue:24
msgid "Search only posts"
msgstr "Szukaj tylko postów"
#: app/src/components/app/search/components/CommandHelp.vue:28
msgid "Search only pages"
msgstr "Szukaj tylko na stronach"
#: app/src/components/app/search/components/CommandHelp.vue:32
msgid "Search only users"
msgstr "Szukaj tylko użytkowników"
#: app/src/components/app/search/components/CommandHelp.vue:36
msgid "Search only categories"
msgstr "Szukaj tylko w kategoriach"
#: app/src/components/app/search/components/CommandHelp.vue:40
msgid "Show only quick actions"
msgstr "Pokaż tylko szybkie akcje"
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateNoResults.vue:37
msgid "No results found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateNoResults.vue:38
msgid "Try a different search term or use command syntax to filter results."
msgstr ""
"Spróbuj użyć innego terminu wyszukiwania lub użyj składni polecenia, aby "
"filtrować wyniki."
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateNoResults.vue:46
msgid "View Commands"
msgstr "Wyświetl polecenia"
#: app/src/components/app/search/components/EmptyStateNoResults.vue:50
msgid "Clear Search"
msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"
#: app/src/components/app/search/components/RecentlyAccessed.vue:46
msgid "Recently Accessed"
msgstr "Ostatnio używane"
#: app/src/components/app/search/components/FrequentlyUsed.vue:46
msgid "Frequently Used"
msgstr "Często używane"
#: app/src/components/app/search/components/KeyboardShortcuts.vue:30
msgid "to navigate"
msgstr "nawigować"
#: app/src/components/app/search/components/KeyboardShortcuts.vue:36
msgid "to select"
msgstr "wybrać"
#: app/src/components/app/search/components/KeyboardShortcuts.vue:40
msgid "to close"
msgstr "zamknąć"
#: app/src/components/app/search/composables/useMagicDarkMode.js:85
msgid "Magic dark mode enabled for this page"
msgstr "Włączono magiczny tryb ciemny dla tej strony"
#: app/src/components/app/search/composables/useMagicDarkMode.js:98
msgid "Failed to enable magic dark mode"
msgstr "Nie udało się włączyć trybu magicznego ciemności"
#: app/src/components/app/search/composables/useMagicDarkMode.js:140
msgid "Magic dark mode disabled for this page"
msgstr "Magiczny tryb ciemny jest wyłączony dla tej strony"
#: app/src/components/app/search/composables/useMagicDarkMode.js:153
msgid "Failed to disable magic dark mode"
msgstr "Nie udało się wyłączyć trybu magicznego ciemności"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:248
msgid "Free"
msgstr "Bezpłatny"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1446
msgid "Loading image..."
msgstr "Ładowanie obrazu..."
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1479
msgid "Apply"
msgstr "Stosować"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1498
msgid "Image Editor"
msgstr "Edytor obrazów"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1554
msgid "Luminosity"
msgstr "Jasność"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1566
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1587
msgid "Exposure"
msgstr "Narażenie"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1608
msgid "Highlights"
msgstr "Przegląd najważniejszych wydarzeń"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1629
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1650
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1677
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1687
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1708
msgid "Vibrance"
msgstr "Żywość"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1729
msgid "Hue"
msgstr "Odcień"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1750
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1768
msgid "Cool ← → Warm"
msgstr "Chłodny ← → Ciepły"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1772
msgid "Tint"
msgstr "Odcień"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1790
msgid "Green ← → Magenta"
msgstr "Zielony ← → Magenta"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1800
msgid "Effects"
msgstr "Ruchomości"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1810
msgid "Sharpness"
msgstr "Ostrość"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1828
msgid "Negative = blur, positive = sharpen"
msgstr "Negatywny = rozmycie, pozytywny = wyostrzenie"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1832
msgid "Blur"
msgstr "Plama"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1853
msgid "Grain"
msgstr "Ziarno"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1874
msgid "Vignette"
msgstr "Winieta"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1901
msgid "Crop"
msgstr "Przyciąć"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1909
msgid "Click and drag on the image to select crop area"
msgstr "Kliknij i przeciągnij obraz, aby wybrać obszar przycięcia"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1914
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje obrazu"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1939
msgid "Start Crop"
msgstr "Rozpocznij przycinanie"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1951
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1968
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "Zablokuj proporcje"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1972
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:1992
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:2016
msgid "Apply Resize"
msgstr "Zastosuj zmianę rozmiaru"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:2028
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcać"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:2049
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:2063
msgid "Right"
msgstr "Prawidłowy"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:2080
msgid "Flip H"
msgstr "Flip H"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:2097
msgid "Flip V"
msgstr "Flip V"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:2108
msgid "Reset"
msgstr "Nastawić"
#: app/src/components/utility/image-editor/index.vue:2123
msgid "Reset changes"
msgstr "Zresetuj zmiany"
#: app/src/pages/media/src/media-list.vue:413
msgid "Loading more..."
msgstr "Ładowanie kolejnych..."
#: app/src/pages/media/src/media-list.vue:416
msgid "No more items"
msgstr "Brak więcej pozycji"
#: app/src/components/app/search/utils/formatRelativeDate.js:20
msgid "minute"
msgstr "chwila"
#: app/src/components/app/search/utils/formatRelativeDate.js:20
msgid "minutes"
msgstr "protokół"
#: app/src/components/app/search/utils/formatRelativeDate.js:21 app/src/components/app/search/utils/formatRelativeDate.js:25 app/src/components/app/search/utils/formatRelativeDate.js:29
msgid "ago"
msgstr "temu"
#: app/src/components/app/search/utils/formatRelativeDate.js:24
msgid "hour"
msgstr "godzina"
#: app/src/components/app/search/utils/formatRelativeDate.js:24
msgid "hours"
msgstr "godziny"
#: app/src/components/app/search/utils/formatRelativeDate.js:28
msgid "day"
msgstr "dzień"
#: app/src/components/app/search/utils/formatRelativeDate.js:28
msgid "days"
msgstr "dni"
#: app/src/components/utility/tag-input/index.vue:406
msgid "Remove tag"
msgstr "Usuń tag"
#: app/src/components/utility/tag-input/index.vue:490
msgid "Create tag"
msgstr "Utwórz tag"
#: admin/src/Rest/GoogleAnalyticsOAuth.php:140
msgid "JSON must be a service account key (type should be \"service_account"
msgstr "JSON musi być kluczem konta usługi (typ powinien być „service_account”"
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:85
msgid "You must be logged in to access this page."
msgstr "Aby uzyskać dostęp do tej strony, musisz się zalogować."
#: admin/src/Rest/PostsTables.php:104
msgid "Invalid request. Please refresh the page and try again."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie. Odśwież stronę i spróbuj ponownie."
#: app/src/components/utility/multiselect-roles-and-users/index.vue:203
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"